LoveRead.info » Книги » Детективы » Ворон - Эдгар Аллан По

Ворон - Эдгар Аллан По

Книгу Ворон - Эдгар Аллан По читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

561 0 02:19, 09-05-2019
Ворон - Эдгар Аллан По
09 май 2019
Автор: Эдгар Аллан По Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Ворон - Эдгар Аллан По читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А.По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. В разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э.По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". В научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и русские переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар русских рефренов "Ворона".
    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 52
    Перейти на страницу:

    В Небесах, что Бог над нами, возлюбивший нас, простер -

    Предреки: душе скорбящей, ныне далеко бродящей,

    Встретится святая дева – ангел с именем Линор,

    Незабвенный, лучезарный ангел с именем Линор."

    Каркнул Ворон: "Nevermore."


    "Птица-бес, ты стала лишней! – завопил я тут, вскочивши. -

    Убирайся – в Ночь, и Бурю, и Плутона злой простор! -

    Черных перьев не роняя, знака лжи не оставляя,

    Дом немедля покидая – наш закончен разговор!

    Клюв свой вынь навек из сердца, прочь же, кончен разговор!"

    Каркнул Ворон: "Nevermore."


    И сидит, сидит неслышно, не взлетая, неподвижно,

    Дремлет на Палладе бледной черный демон до сих пор;

    Но глаза его сверкают, ничего не упускают,

    В свете лампы он роняет тень на вытертый ковер.

    И душе моей из тени, тяжко павшей на ковер,

    Не подняться – nevermore.


    перевод – февраль 1999

    И. Голубев 2001

    (СТИХИиА, кн.3. М., Ладомир, 2001)

    Ворон

    Перевод Игоря Голубева

    Било полночь. Был я болен, духом пуст и обездолен,

    Заблудился в старой Книге, в неразгаданных словах.

    Пробужденьем от кошмара прозвучали три удара,

    Как когда-то – три удара старой битой на дверях.

    Я подумал: там прохожий зябко ёжится в дверях,

    Заблудившийся в полях.


    Только я привстал со стула, лампа, помню я, мигнула,

    Пламя словно бы от ветра закачалось на свечах.

    И внизу качнулись тени – сумма смуты и смятений,

    Не вопросы, просто тени, молча лёгшие во прах…

    Ах, Ленор, моя утрата, ночи, лёгшие во прах…

    Ты ушла – и мир зачах.


    Зашуршало что-то в шторах, из угла донёсся шорох,

    Будто ночи одиночеств отражаются в вещах,

    Довершают мне потерю приглашеньем к суеверью,

    Тут же кто-то ждёт за дверью с чёрной ночью на плечах…

    Я нарочно медлю, что ли? Поневоле смутный страх,

    Если полночь на часах.


    Впрочем, хватит! Может, хуже там – кому-то – в зимней стуже.

    Я откинул крюк тяжёлый и за дверью нараспах

    Огляделся: "Гость иль гостья, здесь темно как на погосте,

    Где же вы? Не прячьтесь, бросьте!…" – Пустота и снежный прах.

    Леденеющий от злости, ветер гонит снежный прах,

    Стонет в кленах и в кустах.


    Но озноб бежит по коже не от ветра, не похоже,

    Вроде б что-то или кто-то, заблудившийся в мирах,

    Из глубин декабрьской ночи сообщить мне что-то хочет,

    Передать мне что-то хочет знаком или на словах.

    Вдруг "Ленор" шепнуло эхо… Может – я позвал впотьмах,

    Может, просто шум в ушах.


    У меня замёрзло сердце, я вернулся в дом согреться,

    Сел к камину и услышал тот же стук, вернувший страх.

    Но сказал себе: "Так часто клёны полночью стучатся,

    Нам мерещатся несчастья, людям, жмущимся в домах, -

    Будто призраки стучатся к людям, жмущимся в домах,

    А всего-то – ветки взмах".


    Но едва окно раскрыл я, вижу клюв, глаза и крылья -

    Мне шагнул навстречу Ворон, и крыла тяжёлый взмах

    Чадо Вечности и Ада перенёс на бюст Паллады…

    Мне за слёзы так и надо – слишком горем я пропах.

    Хоть какой, да собеседник: если горем я пропах,

    Скажет "Крра!" в ответ на "Ах!…"


    Как он важен, как вальяжен, хоть и чёрен, да не страшен,

    И едва ль его жилище – на Летейских берегах.

    Если был бы он и вправду Вестник Рая, Ворон Ада,

    Мне узнать бы было надо, как зовётся в тех мирах.

    Ну, давай! Ответствуй, Ворон, как ты звался в тех мирах!

    Ворон горько каркнул: "Крах!"


    Я отпрянул: ну и диво! Птица дьявольски учтива,

    Хоть запуталась, бедняга, в разных птичьих именах.

    Вышло чётко; но, однако, имя – нечто вроде знака,

    Можно звать и так и всяко, но своих домашних птах,

    Даже пусть больших и чёрных, но никто домашних птах

    Не терзает кличкой "Крах".


    Как он прочно сел над дверью! – видно, чувствует доверье.

    В этом чудится мне что-то, встарь мелькавшее в мечтах.

    Где мечты?… Где шатья братья?… Не могу друзей собрать я,

    Словно некое проклятье на моих лежит друзьях.

    Что же нужно, чтоб остался хоть бы ты – в моих друзьях?

    Ворон горько каркнул: "Крах!"


    Вздрогнул я. За чёрным словом – жалким жизненным уловом -

    Чей-то чёрный крест увидел на надеждах и делах.

    Был хозяин птицы – нытик, духом полный паралитик,

    Вы таких не окрылите, – он почти с восторгом чах.

    Ворон слушал это слово, а хозяин чах да чах -

    Сам себе накаркал крах.


    Вещий Ворон, тощий Ворон, чей-то горестный позор он

    Поневоле выдал миру: что ему в людских речах!…

    Я придвинулся: наверно, понимает он неверно,

    Но – сиянье или скверну слышит он в таких словах?

    Что он, Ворон, смутно видит в человеческих словах -

    Для примера, в слове "крах"?


    Не "любовь" ли?… Вдруг воскресло, как она садится в кресло,

    И опять сидим мы рядом и мечтаем при свечах…

    Может, ей, такой прекрасной, к высшим таинствам причастной,

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 52
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки