LoveRead.info » Книги » Детективы » Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер

Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер

Книгу Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

366 0 00:15, 07-05-2019
Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер
07 май 2019
Автор: Эрл Стенли Гарднер Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2010
0 0

Книга Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно без регистрации

Владелица сыскного бюро Берта Кул берется за самые рискованные и спорные дела. Еще бы! Ведь в помощниках у нее пройдоха Дональд Лэм. На этот раз экстравагантная парочка должна ради немаленького куша пройти по следу похитителей колумбийских изумрудов.
    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 53
    Перейти на страницу:

    — Не задавай дурацких вопросов, —конечно, нет.

    — У них есть переводчик? По-английски тамкто-нибудь говорит?

    — Один полицейский объяснил мнепо-английски, что от меня требуется, но как только начинала говорить я, онмахал руками, притворяясь, будто ничего не понимает.

    — Может, он и впрямь не смог понять твойлексикон?

    — Что значит «не смог понять»?! — Повсей вероятности, до Берты не дошла моя ирония. — Если уж ты взялся учитьязык, будь добр ознакомиться и с ругательствами! А вообще, я ничего такогоособенного не сказала. Просто назвала его сукиным…

    — Ладно, хватит. И так все ясно. Кажется,я знаю, что делать. Жди меня, скоро буду.

    Повесив трубку, я подошел к столику. Маранильяуже вернулся и о чем-то вполголоса разговаривал с Хурадо.

    — Джентльмены, — обратился я кним, — у меня просьба. Может быть, она покажется вам несколько странной,но, поверьте, дело серьезное.

    — Что случилось? — спросилМаранилья.

    — Пожалуйста, свяжитесь с вашими людьмина прииске «Два клевера» и выясните, все ли в порядке с тамошним управляющимФелипе Муриндо.

    — А разве ему что-то угрожает? —спокойно спросил Хурадо.

    — Я не учел одного обстоятельства:возможно, Муриндо известны причины убийства Роберта Кеймерона.

    Маранилья и Хурадо переглянулись.

    — Боюсь, что вы несколько опоздали,сеньор Лэм, — сказал Хурадо после некоторой заминки.

    — Родольфо Маранилья только что получилизвестия об этом Муриндо.

    — Что случилось?

    — Сегодня около пяти часов вечеравзорвался динамит, хранившийся на складе, расположенном по соседству с домомуправляющего.

    — Что с Муриндо?

    — Его разорвало на куски.

    Глава 20

    Некоторое время мы сидели молча, допиваяналитое в бокалы. Опустошив свой, я подвинул его на середину стола, поднялся исказал:

    — Джентльмены, спасибо за приятный вечер,но мне пора…

    — Сядьте! — резко перебил меняХурадо.

    — Простите, я не совсем понимаю…

    — Нет, дорогой сеньор Лэм, — сказалМаранилья, — вы прекрасно понимаете, что этот несчастный случай на шахтебыл кому-то на руку.

    — Ну и что?

    — После всего, что вы нам сообщили, мы неможем просто так отпустить вас.

    — Мне нужно срочно поговорить с коллегой.

    — А вы не боитесь, что по дороге с вамичто-нибудь случится?

    Рассудив, что просто так мне не уйти, я сновасел и рассказал им все о нашем «разговоре» с Муриндо.

    — Жаль, что вы не сообщили нам все этораньше, — заметил Маранилья:

    — Понимаете, он был так напуган, когда язаговорил о переводчике, что я не решился сказать вам. Я попал в дурацкоеположение…

    — Ах, сеньор Лэм, разве мы дали вам хотьмалейший повод подозревать нас в неискренности? Зачем же вы скрыли от нас такуюважную информацию?

    — Я подумал, что она не имеет прямогоотношения к кругу ваших интересов.

    — Хорошо, — сказал Маранилья, —я постараюсь что-нибудь сделать, хотя все не так просто. Ваша коллега должнабыла потребовать, чтобы ей вернули бумагу или по крайней мере выдалисвидетельство о ее изъятии.

    — Вы же видели мою коллегу — несомневаюсь, что она предъявила полицейскому кучу требований. Беда в том, чтоэти полицейские не знают английского языка. Впрочем, если им надо было у неечто-то выяснить, они как-то умудрялись подбирать слова.

    — Когда собираешься в испаноязычнуюстрану, хорошо бы научиться хоть немного ориентироваться в испанском, —заметил Маранилья. — Или, на худой конец, обзавестись переводчиком.

    — Теперь я это понимаю. Но сдается мне,окажись рядом переводчик, Муриндо ничего бы не сказал.

    — Вы так и не поняли, что он говорил?

    — Нет.

    — Может, вспомните отдельные слова?

    — Да, он говорил «мадре».

    — «Мадре» по-испански — «мать». А еще?

    — Постойте-ка, мне кажется, «кри-а».

    — «Кри-а»?

    — Да-да, именно так.

    — «Кри-а» — это выводок, — перевелХурадо.

    Они снова переглянулись, и Маранильявоскликнул:

    — А может, он сказал не просто «криа», а«ама де криа»?

    — Конечно! Именно так — «ама де криа».

    — «Ама де криа» по-испански —«нянька», — пояснил Маранилья.

    — Какое это может иметь отношение кконтрабандному вывозу изумрудов? — медленно проговорил Хурадо, словноразмышляя вслух.

    — Вероятно, джентльмены, — ответиля, — при расследовании несчастного случая на прииске вам придетсяпроверить всех, кто был связан с Фелипе Муриндо.

    — Зачем? — спросил Маранилья.

    — Вам не кажется странным, что совершеннонеграмотный человек был назначен управляющим? Я показал ему испанско-английскийсловарь — он не Смог прочесть ни единого слова. Управляющий, несомненно, былсвязан с контрабандой: он добывал изумруды и передавал Кеймерону. Думаю, именноон обнаружил месторождение.

    — Почему вы так думаете? — спросилМаранилья.

    — Человек, обнаруживший месторождениеизумрудов, не ушел бы с прииска по собственной воле. И его бы ни в коем случаене уволили. Повторяю:, вас не удивляет, что опекуны назначили управляющим — адолжность весьма ответственная, тем более что сами они на прииске бывают редко— неграмотного?

    — Вы правы, сеньор, — согласилсяМаранилья. — Но ситуация становится все более запутанной.

    Вдруг Рамон Хурадо щелкнул пальцами — я понял,что его осенила какая-то идея.

    Маранилья, посмотрев на Хурадо, сказал:

    — Большое спасибо за помощь, сеньор Лэм.Вы свободны. Если у вас назначена встреча с сеньорой Кул, не смеем задерживать.

    Простившись, я пошел к отелю. Всю дорогу менямучил вопрос: что же заставило Района Хурадо с торжествующим видом щелкнутьпальцами?

    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 53
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки