LoveRead.info » Книги » Детективы » Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер

Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер

Книгу Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

366 0 00:15, 07-05-2019
Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер
07 май 2019
Автор: Эрл Стенли Гарднер Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2010
0 0

Книга Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно без регистрации

Владелица сыскного бюро Берта Кул берется за самые рискованные и спорные дела. Еще бы! Ведь в помощниках у нее пройдоха Дональд Лэм. На этот раз экстравагантная парочка должна ради немаленького куша пройти по следу похитителей колумбийских изумрудов.
    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 53
    Перейти на страницу:

    — Представьте себе такую ситуацию. Кто-топрячет у себя дома партию незаконно добытых изумрудов. Пять из них вдругисчезают. Возможно, человек, у которого хранится эта партия, догадывается, ктовзял изумруды, но не знает, где они. Он надеется, что камни рано или поздно,вернутся к нему, но ждать не может: ему надо отчитаться за всю партию. Разве нелогично вынуть тринадцать изумрудов из оправы и спрятать пять из них там, гденикто не стал бы их искать? Разумеется, этот человек не мог предположить, чточерез несколько часов его убьют, а полиция, производя обыск, исследует сливраковины.

    — Интересная гипотеза, — сказалМаранилья. — А есть ли у вас доказательства? Я утвердительно кивнул.

    — Анализ показал, что на ладоняхКеймерона нет следов пороха. Полиция решила, что из пистолета стрелял убийца,но при этом не обратила внимания на одно серьезное обстоятельство: тонкиекожаные перчатки, лежавшие на столе убитого.

    Маранилья поморщился:

    — Кто же стреляет из пистолета вперчатках?

    — А что, если стрелявший просто не успелих снять? Заметим, что в перчатках трудно выстрелить с точностью. Теперьостается поразмышлять, зачем понадобилось стрелявшему надевать тонкие кожаныеперчатки и что заставило его схватить пистолет, не успев их снять. Думаю, можноприйти к весьма интересным выводам.

    Впервые лицо Хурадо выразило какие-то чувства.Он неожиданно щелкнул пальцами и воскликнул:

    — Теперь все ясно, амиго!

    Маранилья сказал что-то по-испански, Хурадокивнул, оба встали и пошли к выходу.

    — Извините, мы ненадолго, — бросилна прощание Маранилья.

    Мы остались наедине с растерянным и испуганнымуправляющим.

    Глава 18

    Шаги замерли за дверью.

    Берта посмотрела на меня, уже открыла рот,собираясь что-то сказать, но раздумала.

    Мы сидели в тишине, нарушавшейся лишьжужжанием мух.

    Вдруг Фелипе Муриндо заговорил медленно,старательно выговаривая слова. Всем своим видом он молил: поймите меня!

    — Где твой словарь, Берта? — спросиля.

    — Да не словарь это, а разговорник! Всеравно от него никакого толку: эти бездельники даже свой родной язык не знают!

    Я взял разговорник. В конце был небольшойиспанско-английский и англо-испанский словарик. Я ткнул пальцем в столбикиспанских слов и, улыбнувшись, показал Муриндо.

    Он тупо уставился на меня.

    Я взял его указательный палец и стал водить импо странице, останавливаясь на разных словах — сначала испанских, потоманглийских.

    Муриндо не реагировал.

    Тогда я решил изменить тактику. Отыскав всловарике слово «переводчик», снова стал водить указательным пальцем Муриндослева направо, а потом наоборот. Он только нахмурился, покачал головой ипроизнес что-то по-испански.

    Я прочитал слово «переводчик» по приведенной всловаре транскрипции: «Ин-тер-пре-та».

    Только сейчас до Муриндо что-то дошло: онзакричал, отчаянно жестикулируя. Я не понял ни слова, но было ясно — он ислышать не хочет ни о каком переводчике.

    — Ну что, нашел с ним общий язык? —съехидничала Берта.

    — Увы! Я предложил ему поискатьпереводчика, и видишь, как он отреагировал.

    — А зачем ты тыкал его пальцем вразговорник?

    — Я надеялся, он сможет отыскать здесьнужные слова, но дело в том, что он не умеет читать.

    — Черт побери! — с досадойвоскликнула Берта. — Так нужно с ним поговорить, а ничего не выходит.

    Я стал листать разговорник, пока не нашелфразу: «Пожалуйста, говорите медленнее», и разборчиво, по слогам прочитал ееиспанский перевод.

    Муриндо кивнул и начал говорить, я а попыталсявоспроизвести на листке бумаги фонетическую транскрипцию его слов.

    Когда Муриндо замолчал, листок был исписансовершенно непонятными для меня словами, но я знал: стоит медленно прочесть ихчеловеку, понимающему по-испански, и он разберет, в чем дело. Может, я и сам быразобрался, будь у меня под рукой хороший испанско-английский словарь.

    Я сложил листки и сунул в карман.

    Муриндо прижал палец к губам: просил насмолчать.

    Я кивнул.

    Потом он протянул вперед правую руку.

    — Песо, — сказал он. — Динеро.[3]

    Я снова стал листать разговорник — на этот разраздел «Платежи и расчеты». Найдя нужную фразу, медленно прочитал ее вслух.Муриндо сперва не понял, и мне пришлось повторить. Но вот он с удовлетворениемзакивал.

    — Что ты ему сказал? —поинтересовалась Берта.

    — Сказал, что если информация, которую онтолько что предоставил, окажется полезной, она будет оплачена.

    — Боже правый! — воскликнулаБерта. — Ты что, решил заняться благотворительностью? Какая может бытьпольза от его болтовни?

    — Пока не знаю.

    — Надо хорошенько разобраться, —сказала Берта с умным видом. — Дай-ка я сама посмотрю.

    Я протянул ей листок.

    — Попробуй. Когда прочтешь, скажи мне,сколько стоит эта информация, и я заплачу ему.

    Берта кинула на меня гневный взгляд, но листоквзяла и попыталась разобрать мои записи.

    Мы с Бертой не слышали шагов — Маранилья умелподкрадываться тихо, как кошка, но сидевший лицом к двери Муриндо что-товстревожено прошептал по-испански, и я понял: он подает сигнал тревоги. Яобернулся — на пороге стояли Маранилья и Хурадо.

    Берта быстро сложила листок, хотела былоположить его в сумку, но, передумав, сунула за пазуху.

    — По-моему, все прекрасно, —радостно сообщил Маранилья. — Кожаные перчатки на столе и лишние пятьизумрудов — это как раз недостающее звено в цепи нашего расследования.

    — А что Хокли?

    — Насколько мы поняли, Хокли решил, чтошахта приносит гораздо больше прибыли, чем значится в официальных документах.Он заподозрил, что у Ширли Брюс есть побочные доходы и что их источник — этасамая шахта. Хокли хотел уличить опекунов в сговоре с Ширли — тогда он мог быподать в суд и добиться отмены опеки. В Панаме у него есть друг, летчик. Хоклинаотрез отказался назвать его имя. Как бы то ни было, он тайком проник вКолумбию… Конечно, он совершил ряд мелких правонарушений, но все, что онговорит…

    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 53
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки