LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть надевает маску - Эшли Уивер

Смерть надевает маску - Эшли Уивер

Книгу Смерть надевает маску - Эшли Уивер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

773 0 10:50, 15-05-2019
Смерть надевает маску - Эшли Уивер
15 май 2019
Автор: Эшли Уивер Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2017
+2 2

Книга Смерть надевает маску - Эшли Уивер читать онлайн бесплатно без регистрации

Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование. Под подозрением оказываются все гости, посетившие в вечер убийства маскарад…
    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 72
    Перейти на страницу:

    Ростовщик был разочарован; он кивнул мне и посмотрел на Майло с пониманием: вот что значит потакать резвым дамочкам.

    — Если вам попадется что-нибудь подобное, вы мне сообщите? — осведомился Майло.

    — Определенно, сэр, определенно.

    Майло достал из кармана визитку и быстро нацарапал на ней что-то, а затем передал ростовщику.

    — Буду рад вам помочь, мистер Эймс. Моя фамилия Гиббс, сэр. Дайте знать, если понадобится что-то еще.

    — Благодарю, мистер Гиббс, обязательно. — Майло повернулся ко мне: — Пойдем, Мэри. Куплю тебе соболиную накидку.

    — Ну, с накидкой я готова подождать, — улыбнулась я и подошла к нему. — Спасибо за хлопоты, мистер Гиббс, — поблагодарила я ростовщика.

    — Был рад помочь. — Тут он нагнулся вперед: — И не беспокойтесь из-за его жены, мисс, — сказал он сердечно. — Уверен, с вами ей не сравниться.

    Глава 23

    — Браво, дорогая, — сказал Майло, когда мы вышли на улицу. — Ты была неподражаема.

    Он взял меня за руки, и я повернулась к нему лицом. В его глазах искрилось веселье: он получил огромное удовольствие от нашего маленького спектакля. И я невольно заразилась его энтузиазмом.

    — Кажется, мы были весьма убедительны, — заметила я.

    — Ты сыграла идеально. Впору выходить на сцену.

    — Но если ты еще хоть раз назовешь меня «норовистой»…

    — Это твой поклонник мистер Гиббс так сказал, а не я.

    — И не нужно было меня целовать, — попыталась рассердиться я.

    — Никогда не упущу возможность поцеловать тебя, дорогая, — улыбнулся Майло.

    — Не понимаю, зачем Мэри надо быть твоей любовницей, — сказала я, освобождая руки из его ладоней. — Не будет ли эффективнее, если я просто побуду твоей женой?

    — История с любовницей единственно для эффекта. Признай, нашему делу она пошла на пользу.

    Майло был прав. После этой сценки расположение мистера Гиббса значительно возросло.

    — А как ты понял, что это сработает? — спросила я.

    — Если хочешь войти в доверие беспринципных людей, веди себя беспринципно.

    — Ну, о беспринципности ты знаешь все, — пошутила я, однако, как известно, в каждой шутке…

    — Прошу, дорогая. Ты же видела, он сразу стал дружелюбнее, когда услышал, что мы занимаемся чем-то недозволенным.

    — И это говорит не в его пользу, — сказала я. — Хотя он был весьма любезен, когда чуточку открылся. Только бы кто-то предложил ему купить брошку или браслет миссис Баррингтон…

    — Если я распространю информацию о том, что ищу какое-то конкретное украшение, мы выйдем на нужного нам человека. Может, я слишком оптимистичен, но ты же знаешь: удача на моей стороне. — Это было довольно сдержанное высказывание. Майло жил жизнью, полной волшебства. Все, чего он касался, подчинялось его воле и приносило безупречные плоды. Кроме, пожалуй, нашего брака.

    — Ты дал ему настоящее имя, — сказала я, вспомнив, что мистер Гиббс обратился к нему как к мистеру Эймсу.

    — Естественно. Думаешь, у меня с собой визитки с псевдонимом?

    — Я бы не удивилась.

    Его не испугал мой циничный комментарий.

    — Это, кстати, неплохая мысль. Жаль, я не подумал об этом заранее. Глядишь, начнут клеветать на скромное имя Эймсов. — Майло бросил на меня испытывающий взгляд. — Не то чтобы я к этому не привык…

    Если он рассчитывал, что я приму эти слова с симпатией, то сильно ошибся. Как постелешь, так и поспишь. Не то чтобы я специально подобрала это выражение…

    — Зайдем еще в пару лавок? — спросил Майло, возвращая мои мысли к плану.

    С минуту я сомневалась. Не знаю, как ему удалось за одно утро перейти от разговоров о разводе к дружескому сотрудничеству; пожалуй, если мы еще немного поищем брошку, ничего плохого не случится.

    — Хорошо, — уступила я. — Но при одном условии: хватит постоянно болтать о своей жене.


    Не сказать, что нам повезло в других ломбардах, но в нескольких из них Майло тоже оставил визитку. Повезло же в другом: брошку миссис Баррингтон трудно спутать с чем-то еще, и если что и найдется, то это будет именно она, — с пропавшими ожерельем и браслетом могут возникнуть сложности. Если повезет, в конечном счете хотя бы одно из украшений попадет в руки ростовщикам, у которых мы побывали. Майло ясно давал понять, что если кому-то попадутся похожие вещи, он будет щедро вознагражден. Я надеялась, что это мотивирует кого-то из них связаться с нами.

    — Думаю, мы уже сделали достаточно, — решила я наконец. В Мэри я уже наигралась. Было весело, но пришла пора становиться собой. Все же это не так утомительно.

    А Майло словно прочитал мои мысли и сказал:

    — Пусть Мэри и очаровательна, но я всегда предпочту тебя.

    У него было слишком хорошее настроение, и я заподозрила, что он что-то задумал.

    — Пообедаешь со мной? — спросил он у машины.

    Я задумалась. Мы держались друг за друга все утро, и я не видела причины для отказа. Вопреки гласу разума, меня очень обнадежило его внезапное появление. Тот факт, что он не сбежал во Францию, говорил о его готовности искать какие-то решения.

    — Давай вернемся в квартиру, — предложила я. — Не хочу появляться на публике в таком виде. К тому же Винельда страшно боялась, что меня похитят или Джек Потрошитель изрежет на куски.

    — Если бы у Винельды был хоть мизерный шанс отговорить тебя от этого нелепого плана, я бы выгнал ее за то, что она отпустила тебя одну. Но надо понимать, конечно, что если ты чего-то захочешь, остановить тебя невозможно. — Слова его звучали легкомысленно, но я сразу почувствовала двойное дно.

    — Это не всегда невозможно, — произнесла я мягко.

    Наши глаза встретились, но он больше ничего не сказал.

    Когда мы вернулись домой, Винельда была просто счастлива, что ни один злодей до меня не добрался. Еще чуть-чуть, и она бросилась бы меня обнимать.

    — Как же я рада, что мистер Эймс присмотрел за вами, мадам!

    Должно быть, она увидела, как я подняла брови, и быстро добавила:

    — Не то чтобы вы не можете сами о себе позаботиться… Я приготовлю ланч, хорошо?

    Я переоделась в розовое платье с лавандовым узором и убрала с лица остатки обильного макияжа. А потом мы с Майло чудесно пообедали, беседуя о различных аспектах загадки.

    Я чувствовала, что мы оба не договариваем, но ни один из нас не торопился это обнаружить. Я, конечно, понимала, что такие вещи нельзя просто спрятать под ковер. Под ним и так слишком много спрятано — он, пожалуй, вообще едва касается пола.

    — На самом деле мы так ничего сегодня и не узнали, — сказала я, отодвигая от себя тарелку. — Сознаюсь, я надеялась, что нам удастся найти украшения. Глупо все-таки ожидать, что получится раскрыть убийство вот так, в одно утро.

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 72
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки