Дымок - Дональд Уэстлейк
Книгу Дымок - Дональд Уэстлейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
56 0 20:02, 06-07-2026Книга Дымок - Дональд Уэстлейк читать онлайн бесплатно без регистрации
Переводческая группа MagnetLetters и издательство FB2-книг Asukastikes Publication представляют: Дональд Уэстлейк «ДЫМОК»
Не в добрый час нью-йоркский мелкий воришка Фредди Нун решил влезть в здание научного медицинского центра. Ведь двум врачам, что проводят там странные эксперименты, отчаянно недостает подопытного. Обретя в результате эксперимента необычайные способности, Фредди пытается использовать их для личного обогащения, но вместе с тем становится объектом преследования и изгоем. Лишь его верная подруга Пег не дает Фредди впасть в отчаяние...
– У меня другие планы на вечер.
– Теперь они изменились.
Лит сухо и хрипло вздохнул – Барни не удивился бы, если из телефонной трубки посыпались бы засохшие листья.
– Могу встретиться с тобой в одиннадцать, – наконец согласился Лит, вымученно растягивая слова. – Рядом с моим домом есть бар.
Как Барни уже дал себе труд выяснить, Лит жил в Верхнем Ист-Сайде, на Парк-авеню, где номера домов начинались с 90. Насколько он знал, баров там не густо.
– Правда что ли?
– Он называется «Cheval».[62] Это, скорее, бистро.
«Ну, конечно», – подумал Барни.
– Увидимся там в одиннадцать, – прохрипел он. – Ты и вся королевская рать.
Derrière du cheval,[63] если вам интересно мнение Барни. Как и большинство ресторанчиков на боковых улицах Манхэттена, этот располагался на первом этаже бывшего частного дома, и потому представлял собой вытянутое в длину помещение с невысоким потолком. Интерьер выдержан в тёплых пастельных тонах, с золотистой фурнитурой и тёмной отделкой под дерево. Бар в форме полумесяца находился недалеко от входа, у правой стены. За ним начиналась обеденная зона со столиками, накрытыми белоснежными скатертями – большинство столиков в это время пустовали.
Собственно, кроме еврейских владельцев и латиноамериканской обслуги в одиннадцать вечера в пятницу здесь засиделись лишь прелюбодеи за стойкой бара – смущённо перешёптывающиеся пары на высоких стульях с низкими мягкими спинками. Среди этих потерянных душ Мордон Лит выглядел суровым Коттоном Мэзером.[64] С мрачным видом потягивая «Перье», он разглядывал своё отражение в золотистом зеркале позади барной стойки, словно надеясь на карте собственного хмурого лица найти путь, ведущий куда подальше.
Но не этим вечером. Скользнув на стул справа от Лита, Барни ткнул пальцем в бутылку «Перье» и сказал:
– Пустился во все тяжкие, законник?
Лит угрюмо взглянул на отражение Барни в зеркале, затем повернул голову ровно настолько, чтобы тот оказался под прицелом блеклых глаз.
– Тебе бы не понравилось, пустись я во все тяжкие, Барни, – заметил он.
Чёрт возьми, а ведь и правда.
– Тогда особо не налегай, – сказал Барни. Он перевёл взгляд на малолетнего бармена, с усиками, будто подрисованными карандашом. – Пиво, – бросил Барни.
– Какое, сэр?
– Импортное. В бутылке.
– Какую-то особую марку?
– Есть что-нибудь из самых отдалённых мест?
Бармен глубоко задумался, сморщив свои усики, затем сказал:
– Как насчёт пива из Китая?
– Из материкового Китая? Где у них рабский труд?
– Да, сэр.
– Я выпью его, – решил Барни. Бармен отошёл, а Барни ответил на мрачный взгляд Лита столь же мрачным своим и пояснил: – Мне нравится мысль, что уйма людей долго и упорно трудилась ради меня. Пятнадцать тысяч миль, чтобы я мог выпить пива.
– Ты же не ради выпивки звонил мне домой, – сказал Лит.
– Нет, не ради неё. – Барни оглядел сгорбленные спины других посетителей по соседству с ними. – Тут не слишком людно?
– Этих людей, – ответил Лит, – не интересуют наши проблемы. Полагаю, что-то пошло не так, когда ты решил проследить за Бриско?
– О, всё прошло зашибись, – сказал Барни. За прошедшие три часа его ярость подостыла, но это означало лишь то, что она стала крепче, и ни на йоту не убавилась. И не убавится, пока честь Барни – или что там у него её заменяет – не будет удовлетворена. – Просто зашибись, – повторил он, оскалив зубы. В такие минуты он совсем не походил на добродушного толстяка.
Бармен вернулся из своего путешествия за китайским пивом, налил немного из бутылки в стакан и отошёл, подать салфетки «Клинекс» полноватой блондинке на другом конце стойки. Барни сделал глоток, кивнул, поставил стакан и произнёс:
– Должен признать, этот невидимый сукин сын дьявольски хитёр. Когда я наконец схвачу его, то выжму из него весь дух.
– Вряд ли после этого он будет нам полезен.
– Почти весь.
– Чем тебе так насолил мистер Урбан Нун, Барни?
За годы службы в нью-йоркской полиции Барни научился множеству вещей; одна из них – умение быть кратким. Он вкратце описал свой день, закончив рассказом о мёртвой «Импале», распростёртой на спущенных колёсах где-то в Райнклиффе, и о том, как он вернулся в город на поезде.
Когда Барни закончил, на минуту наступила тишина. Барни сделал глоток своего китайского пива, а Лит – глоток своей французской воды. Пойло Барни преодолело большее расстояние, но путь напитка Лита, пожалуй, был нелепее.[65] Наконец Лит заговорил:
– Возможно, мы недооценили мистера Нуна.
Барни посмотрел на мрачный профиль адвоката, вновь разглядывающего своё отражение в зеркале.
– В каком смысле? Я считал его мелким пройдохой – он им и оказался.
– Мы считали его недалёким, – сказал Лит, – потому что он мелко плавает. Но он не клюнул на твоё завлекательное письмо, он распознал слежку за своей подругой и сбросил тебя с хвоста с пугающей лёгкостью, надо признать.
– Я не сбился со следа, – резко ответил Барни. – Я по-прежнему на хвосте у этого сукина сына, даже не сомневайся.
– Я лишь хочу сказать, что не стоит его недооценивать.
– Ладно. – Барни пожал плечами, заставив пиджак встопорщиться. – Я подучу Шекспира к нашей следующей встрече, – заявил он, делая движение, словно протыкает кого-то шпагой. – Вот тебе, Фаунтлерой!
Лит бросил на него скептический, можно даже сказать – брезгливый взгляд.
– И где это у Шекспира такое? – спросил он.
– С хера ли мне знать? Вопрос в другом, – Барни понизил голос, заметив, что парочки прелюбодеев вокруг встревожены его грубым вскриком, – в каком месте штата Нью-Йорк сейчас Нун? В поезде я посмотрел карту…
– Зачем? – удивился Лит. – Ты что, заблудился в поезде?
Барни прищурился.
– Я ведь могу потренироваться выжимать дух на тебе.
– Ладно, проехали, – сказал Лит, ничуть не испугавшись. – Я понял, что ты имел в виду. Ты вычислил район, где должен находиться Нун.
– Исходя из того, на какой станции он вышел, – сказал Барни, – я прикинул область, где он может быть сейчас. Ах да, – поправился он, – я забыл, он же у нас гений. Может, он поехал на север от Райнбека, потому что на самом деле направлялся
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
