LoveRead.info » Книги » Детективы » Игра вслепую - Лэй Цзюнь

Игра вслепую - Лэй Цзюнь

Книгу Игра вслепую - Лэй Цзюнь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

160 0 23:03, 23-04-2026
Игра вслепую - Лэй Цзюнь
23 апрель 2026

Книга Игра вслепую - Лэй Цзюнь читать онлайн бесплатно без регистрации

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Атмосферный детектив, в котором сыщик-любитель обнаруживает шокирующую правду не только о том, что искал.Тьма – его проводник, слепота – его оружие.Его зовут и Фэн Вэйбэнь, и Бенджамин фон Виттштейн. Он – 18-летний китаец, некогда усыновленный немецкой семьей и живущий в Германии. И он слеп с рождения. Из-за этого у него обострены все остальные чувства. Полагаться на зрение он не может, и ему пришлось развивать интуицию. Она стала уникальной, как у выдающегося сыщика.Страшная трагедия заставила Вэйбэня покинуть Европу и вернуться в Китай: там в одной глухой деревне жестоко ослепили шестилетнего мальчишку. Полиция быстро закрыла дело: преступницей признали тетю жертвы, погибшую вскоре после злодеяния. Но Вэйбэнь понимает, что это не так. Он чувствует себя обязанным помочь потерявшему глаза ребенку и вычислить истинного изверга.Собирая на месте улики и свидетельства, молодой человек замечает, что местные ведут себя необъяснимо странно, и вообще деревня, судя по всему, представляет собой не то, чем кажется. А тут еще появляются два пугающих чужака, которые явно пришли за ним…Переведено с китайского.

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
    Перейти на страницу:
    этой дешевой жалости, но, к сожалению, я не мог ее сформулировать.

    – Да, была и другая причина. – Господин Ся Яцзюнь словно прочитал мои мысли. – Из-за потери зрения с детства твое восприятие себя долгое время находилось в искаженном состоянии. Согласно теории вот этого типа, – он указал на доктора Фан Чэна, – если насильственно исправлять такую ситуацию, это равносильно самопринуждению принять себя как другого человека, что легко может привести к психическим расстройствам и даже вызвать диссоциативное расстройство идентичности. Поэтому, чтобы защитить твое психическое здоровье, твоим родителям пришлось поступать именно так.

    Выходит, когда я только приехал в Германию, меня действительно водили к психотерапевту… Наверное, тогда доктор Цвиг поставил такой же диагноз.

    – Но это ничего не меняет, – сухо сказал я.

    – Ты ошибаешься, здесь есть огромная разница. – Тон господина Ся Яцзюня вдруг стал серьезным. – С точки зрения психологии, чтобы защитить целостность твоей личности, помимо того чтобы навсегда сохранить эту тайну, есть и другой способ – позволить тебе самому раскрыть ее.

    – Мне… самому? Логически?

    – Приведу пример. Если сейчас я скажу маленькому ребенку, что Санта-Клауса на самом деле не существует, он наверняка разрыдается на месте и, возможно, даже получит психологическую травму на всю жизнь. Но – по мере взросления – однажды этот ребенок внезапно осознает, что подарки в чулок клали на самом деле его родители. Тогда он сможет с легкостью принять тот факт, что Санта-Клаус – вымышленный персонаж, потому что это не было насильственно внушено ему другими, а стало его собственным выводом.

    Все это было простой истиной. Но сейчас мою голову переполняло множество посторонних мыслей, и я с трудом сосредоточился, чтобы не отставать от хода мысли господина Ся Яцзюня.

    – Что касается плана с «копией деревни», все действительно было так, как ты догадался. Однако помимо этого твой отец провел еще одну дополнительную подготовку – если мы не ошибаемся, он даже не рассказал об этом твоей матери и сестре. Конечно, офицер Вэнь тоже оставалась в неведении.

    Мне с трудом удалось понять, что речь идет о Вэнь Юде. Сам того не замечая, я уже привык называть ее тетей Де, и такое официальное обращение показалось мне непривычным. Мне стало интересно, а как бы доктор Фан Чэн назвал своего «врага»? Или же он специально попросил господина Ся Яцзюня объяснить все это, чтобы не нужно было упоминать ее имя?

    – Среди множества сотрудников Интерпола это задание в итоге было поручено офицеру Вэнь – вероятно, потому, что при проверке ее биографии твой отец обнаружил часть истории, которой можно было воспользоваться. Достаточно было слегка схитрить, чтобы я вовлек Фан Чэна в поездку в ту деревню, что неизбежно поставило бы ее в сложное положение. Через созданный нами хаос ты получил пространство для свободного размышления, чтобы исследовать различные тайны того места.

    Теперь я все полностью понял. Что касается появления доктора Фан Чэна и его спутника, тетя Де после первоначального шока, конечно, тоже не поверила в совпадение. Она, наверное, разгадала намерения отца, поэтому, когда я по ночам занимался подслушиванием – без сомнения, тетя Де знала об этом, да и Лэлэ тоже докладывала ей, – не препятствовала этому.

    – Следует отметить, что даже в этом случае трудности, с которыми ты столкнулся, оставались огромными. Мы не знали, какова истинная цель отправителя анонимного письма; естественно, были особенно настороже относительно тебя, подглядывавшего за нами, и подготовили тебе ловушку. То, что ты смог сбежать в такой ситуации и спрятался в тени за тем деревом, – все это, конечно, было непредсказуемым развитием событий. Но твой отец всегда верил, что, если дать тебе шанс, у тебя хватит способностей раскрыть загадку. Думаю, он никогда не считал тебя слабым, кого можно только защищать, и ты доказал, что его проницательность не притупилась.

    – Ты должен гордиться собой, – заговорил доктор Фан Чэн, – а не своей национальностью или цветом кожи.

    Мне вдруг стало и смешно, и грустно. Получается, я чернокожий, родившийся в Китае, с немецким гражданством…

    Так кто же я в итоге? Это же и вправду неважно, не так ли?

    Я поднялся с дивана и глубоко поклонился доктору Фан Чэну и господину Ся Яцзюню.

    – Мне очень жаль. Из-за меня вам двоим пришлось пережить столько хлопот…

    – Я так не считаю, – радостно сказал господин Ся Яцзюнь. – Благодаря тебе я получил интересную тему для романа.

    – Кстати, передай своему отцу, – мрачно сказал доктор Фан Чэн, – что мы эти деньги возвращать не собираемся.

    Я усмехнулся и невольно похлопал себя по карману на одежде. Я был уверен, что уже знаю, кто тот анонимный благотворитель, о котором упоминала госпожа Лю Ли.

    – Ах да, выпьете что-нибудь? – слишком увлекшись разговором, я только сейчас вспомнил о гостеприимстве.

    – Я закажу кофе со льдом, – произнес господин Ся Яцзюнь, достав авторучку и блокнот. – Что касается некоторых фрагментов твоей жизни в детстве, я хотел бы узнать о них поподробнее.

    – Здесь также подают коктейли, – доброжелательно напомнил я.

    – Нет, спасибо. Я не очень люблю алкоголь.

    – Э?.. Но в деревне-то…

    – А… – писатель вдруг понял. – То была неуклюжая уловка этого типа: поскольку мы не знали, с чем столкнемся там, сначала нужно было скрыть свою личность. Обычно люди с секретным заданием ведут себя сдержанно и, как правило, не притрагиваются к спиртному. Он же заставил меня нарочно поступить наоборот – прикинуться пьяницей и шуметь, чтобы снизить вашу бдительность.

    Я на мгновение застыл, прежде чем продолжить:

    – Доктор Фан Чэн, а вы?

    – Этот тип никогда не меняется, – поспешил ответить господин Ся Яцзюнь. – Ему можно просто апельсинового сока.

    На этот раз я больше не смог сдержаться:

    – У меня есть еще один вопрос. Между вами и тетей Де… что же на самом деле произошло?

    После паузы господин Ся Яцзюнь медленно начал:

    – Это… долгая история.

    – Кхм-кхм, – нарочито громко кашлянул доктор Фан Чэн.

    – Ладно… – Господин Ся Яцзюнь не стал продолжать, но в отместку заметил: – Возможно, после завершения романа мне стоит подумать о том, чтобы написать книгу и об этом.

    – Как хочешь, – пренебрежительно бросил доктор Фан Чэн. – В конце концов, с твоей скоростью на это уйдет как минимум несколько лет.

    – Тогда, – поспешил я смягчить ситуацию, – возможно, к тому времени мне уже не придется читать версию для слепых.

    – Хм?..

    – Я решил поехать в Америку. Эта генная терапия… я надеюсь попробовать ее еще раз.

    – Да… – задумчиво произнес господин Ся Яцзюнь. – Тебе, наверное, очень хочется одним глазком взглянуть на собственное отражение…

    Я улыбнулся и кивнул.

    Но еще больше я хочу увидеть отца, мать и Ясмин… И

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки