LoveRead.info » Книги » Детективы » Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Книгу Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

163 0 23:02, 01-05-2026

Книга Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».Возвращаясь домой буквально «с того света», разведчик Дональд Холден, герой романа «Уснувший сфинкс» (1947), с трепетом ожидал встречи с друзьями и возлюбленной. Однако то, что ему предстояло увидеть и узнать, не могло привидеться и в страшном сне…

    1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 67
    Перейти на страницу:
    всходит луна.

    Дональд Холден отвернулся от окна и медленно побрел по комнате, останавливаясь перед каждым предметом и обводя его невидящим взглядом. Шаги его звучали чрезвычайно отчетливо. Торли смотрел на Холдена. По-прежнему не произнося ни слова, тот продолжал кружить по комнате, пока не вышел на свет и они не столкнулись лицом к лицу.

    – Так ты хочешь сказать, – произнес он, – что Силия сошла с ума?

    – Ну что ты! – улыбнулся Торли, изображая искреннее возмущение. – Все это совсем не так серьезно. Уверяю тебя, у нее нет ничего такого, с чем не справился бы хороший психиатр. Если бы она, конечно, согласилась к нему пойти. Во всяком случае… – Он замялся. – Во всяком случае, я надеюсь, что дело обстоит именно так.

    И тут произошло то, чего Торли ожидал менее всего: Холден расхохотался. Торли был шокирован.

    – Не вижу ничего смешного, – произнес он укоризненно.

    – Что ты! Это все очень смешно.

    – Да?

    – Во-первых, – стал объяснять Холден, – ни одному твоему слову я не верю.

    Сама мысль о том, что нежная сероглазая Силия может быть психически ненормальной, была столь нелепа, что он снова рассмеялся.

    – Во-вторых…

    – Что же во-вторых?

    – Когда ты начал весь этот крутеж и хождение вокруг да около, я решил, что ты хочешь отделаться от меня, чтобы освободить место несравненному господину Дереку Хёрст-Гору.

    – У меня этого и в мыслях не было, – искренне изумился Торли. – Хотя, знаешь…

    Он на минуту задумался.

    – Если бы Силия решила выйти замуж, это была бы совсем не худшая партия. Он сохранил место в парламенте, а после поражения консерваторов и вообще пойдет далеко. Что касается тебя – ты уж прости, старина, что я это говорю, – но какая ты партия? Сейчас особенно. Верно ведь?

    – Верно, – согласился Холден.

    Слова Торли подействовали на него, словно ледяной душ.

    – «Если бы Силия решила выйти замуж…» – повторил он.

    Голова его вмиг стала ясной, все чувства обострились, он совершенно успокоился.

    – Бог с ним, с мистером Дереком Хёрст-Гором, – сказал он. – Вернемся к сумасшествию Силии.

    Торли замахал на него в раздражении:

    – Даже не произноси этого слова! Терпеть его не могу!

    – Ну хорошо, давай назовем это нервным расстройством. Так в какой же форме оно у Силии?

    Торли скосил глаза настолько, что показалось, будто он пытается выглянуть в окно, стоя спиной к нему.

    – Она… Она говорит странные вещи.

    – Что еще за странные вещи?

    – То, чего не может быть в действительности. Безумные и… и довольно страшные, – бормотал Торли.

    Неожиданно он обернулся (видно было, как белеет в полумраке комнаты его лицо) и взглянул на Холдена:

    – Я очень люблю Силию, Дон. Гораздо больше, чем ты даже думаешь. Ты не знаешь всего. Я не допущу никакого скандала. Просто не допущу. Но если она не прекратит болтать все это…

    – Что?

    – Прости, старина, сейчас не время.

    – Хочешь, чтобы я сам сказал?

    – Что?

    – А не говорила она, к примеру, что смерть Марго не была естественной?

    Луна поднялась на небосклоне, и звезды, до сих пор яркие, поблекли. И Торли, и Холден замерли.

    – Понимаешь, – продолжал Холден, – даже если предположить, что Силия совершенно спятила… – (Холден все же не смог сдержать дрожь, пробежавшую по его телу.) – Даже в этом случае я не понимаю, почему ты так заботишься о том, чтобы мы не встретились? В конце концов, я ее старый друг. Разве могу я причинить ей вред? Уж не потому ли ты так этого не хочешь, что знаешь, что она столь же нормальна, как ты, что она докопалась до истины и знает, что смерть Марго не была естественной смертью, а ты боишься, что я могу ее в этом поддержать?

    Холден сделал несколько шагов в направлении Торли, несколько коротких, подкрадывающихся шажков.

    – Слушай, Торли, – тихо произнес он. – Ты совершенно прав. Я стану поддерживать Силию. И если ты затеешь что-нибудь против нее или даже просто помыслишь о том, чтобы затеять что-нибудь против нее… – (Он разжал и снова сжал кулаки.) – то помоги тебе Бог. Я тебя просто предупреждаю.

    Было в его глазах нечто, что не позволяло Торли отвести взгляда. Следующее его замечание выглядело просто нелепо.

    – А ты… ты переменился, – произнес он жалобно.

    – Переменился? Я? А ты?

    – Я? – Торли был удивлен не менее Холдена. – Нет! По-моему, нет. Я всю жизнь торгую за одним и тем же прилавком. Правда, если между нами зайдет спор, то мы еще посмотрим, кто его выиграет – старый опытный маэстро, – он самодовольно постучал себя по груди, – или ты.

    Выражение лица его вновь сделалось напряженным.

    – Но мне кажется, ты должен признать, хотя бы ради нашей дружбы, что ты сейчас несправедлив ко мне.

    – Разве? Я был бы счастлив, если бы это так и было!

    – Это так и есть, Дон.

    Торли на секунду запнулся.

    – Хочешь знать истинную причину, почему я не даю тебе встретиться с Силией? Не боишься?

    – Конечно нет. Ну?

    – Ну что ж! Силия просто забыла тебя.

    Это было то единственное, что могло выбить почву у него из-под ног. Могло – и выбило. Торли смотрел на него сочувственно.

    – Давай начистоту, Дон, – сказал он, подойдя к Холдену и кладя руку ему на плечо. – Было время, когда Силия была безумно в тебя влюблена. Ты, насколько я понимаю… – я кое-что слышал от Марго, – ты как-то начал было за ней ухаживать, потом вдруг заявил, что не желаешь больше возвращаться к этой теме.

    – Это был полный идиотизм!

    – Ну, – пожал плечами Торли, – все возможно. Хотя лично я думаю, что это не так. Важнее то, что ты дал ей достаточно времени, чтобы обо всем позабыть. И теперь вдруг ты снова появляешься! Что тогда получается?

    – А что должно получиться?

    – У Силии очень плохо с нервами. Подожди! Ты, кажется, этому не веришь. Но ты можешь поверить, что смерть Марго была для нее ударом? Силия обожала Марго. С этим-то ты не станешь спорить?

    С этим он спорить не мог.

    – Да, Марго всегда была ее кумиром.

    – С начала войны сколько раз ты видел Силию?

    – После сорокового года только два раза. Глебиширами затыкали все дыры. Так что – Африка. Потом, в сорок третьем меня забрали на переподготовку в разведку. С языками, сам знаешь… Потом…

    – «После сорокового только два раза», – передразнил его Торли; в голосе его слышалось сочувствие. – Силия нездорова, Дон. Мама-два (помнишь ее?) всегда переживала из-за Силии, еще с тех пор, как та была ребенком. Я тебе прямо скажу, Дон: если ты сейчас, когда все уже почти забыто, вдруг возникнешь из мертвых и все эти любовные истории начнутся сначала, я за последствия не отвечаю. Ты можешь это понять?

    – Более или менее.

    – К счастью, как я тебе уже говорил, Силии сегодня здесь нет. Но ты только

    1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки