LoveRead.info » Книги » Детская проза » Мальчик, птица и гробовщик - Матильда Вудс

Мальчик, птица и гробовщик - Матильда Вудс

Книгу Мальчик, птица и гробовщик - Матильда Вудс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

50 0 18:03, 29-02-2024
Мальчик, птица и гробовщик - Матильда Вудс
29 февраль 2024

Книга Мальчик, птица и гробовщик - Матильда Вудс читать онлайн бесплатно без регистрации

На страницах этой совершенно особенной книги, иллюстрации к которой создала Анушка Аллепуз, читатель обретет новых друзей и узнает, как сделать мир вокруг себя добрее и приветливее.Альберто живет в небольшом городке Аллора, где из моря вылетают рыбы, а фасады домов переливаются на солнце. Он гробовщик и вдовец и чувствует себя очень одиноким. Однажды в его сад прилетает птица, а за птицей прибегает добросердечный мальчик по имени Тито. Но что общего у старика и маленького мальчика? Разве между ними возможна дружба, силе и искренности которой позавидует любой?

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
    Перейти на страницу:
    отчаяние в глазах Тито сменилось надеждой.

    – Давай-ка пойдем домой и сварим ей миску каши. А потом поставим на окно: может быть, Фиа увидит ее и прилетит обратно. Ну же, Тито. Надо идти. Уже так поздно, что даже волки спят.

    Возможно, волки и спали, но кое-кто продолжал бодрствовать. Скучая по своей сестре и думая о ней, пожилая женщина сидела и смотрела на море, как вдруг заметила кое-что еще – мальчика и старика, стоявших на вершине Аллорского холма.

    Впервые после смерти сестры Клара Финестра знала, о чем рассказать.

    Дружеское предупреждение

    Наслаждаясь свежим и ясным днем, Альберто спускался в город. Лето было в самом разгаре, воздух раскалился, и тепло от камней, передаваясь через ботинки, приятно согревало его ноги. Сегодня был замечательный день, поскольку они с Тито наконец-то – после двенадцати месяцев работы – закончили гроб мэра.

    Несмотря на события прошлой ночи, они с Тито встали рано, чтобы завершить свой шедевр. Вместе они создали лучший гроб, который Альберто когда-либо мастерил. Совсем скоро он покажет его мэру, но сейчас у него было дело поважнее. Он хотел сходить в город и купить своему маленькому ученику гостинец.

    Когда Альберто переступил порог пекарни, раздался звук колокольчика.

    – Добрый день, Энцо, – сказал он, направляясь к прилавку. Альберто был здесь уже невесть сколько раз после обыска в своем доме, но ни разу не упоминал о той ночи или о лжи, которую пришлось сказать Энцо, чтобы спасти своего друга. – А остались ли еще те маленькие вкусные булочки с кремом внутри?

    Альберто пробежался глазами по стеклянному прилавку. Во второй половине дня большинство полок уже опустели, но еще оставались несколько небольших изделий и огромнейший пирог.

    Когда Энцо ничего не ответил, Альберто поднял глаза на булочника. Сердце у него ёкнуло, поскольку выглядел тот неважно.

    – Ты в порядке? – спросил Альберто.

    – Да-да. Я-то в порядке, мастер Альберто. А вот у тебя, боюсь, большие проблемы.

    – Что ты имеешь в виду?

    Разве Альберто выглядел нездоровым? Он совершенно не чувствовал себя больным, но, может, со стороны казалось иначе?

    Прежде чем ответить, Энцо вышел из-за прилавка и перевернул табличку на двери с надписью «Открыто» на «Закрыто».

    – Клара видела тебя с мальчиком, – сказал он. – Она клянется свежевырытой могилой своей сестры. Но на этот раз Клара не стала распространять слухи по городу. Она пошла прямо к мэру, а тот – к мистеру Бонито.

    – Но как? Когда? Где… – От страха в голове у Альберто все смешалось, и он никак не мог сформулировать вопрос. В конце концов он выдавил:

    – Откуда ты знаешь?

    – Мистер Бонито пришел сюда только через час. Он искал людей, которые будут помогать ему в поисках. Сказал, что подойдет к твоему дому сегодня ночью, когда часы на башне пробьют двенадцать и вы с мальчиком будете крепко спать.

    Лицо Альберто побелело от ужаса, но это еще было не самое страшное.

    – Мэр сказал, что на этот раз стучаться не обязательно. Он может сразу проходить внутрь. С ним придут карабинеры. Их шестеро. До этого речь шла просто об игрушке, но теперь видели самого ребенка. Так что имеется доказательство.

    – Но это ведь всего лишь слова Клары, – сказал Альберто. – Когда они служили доказательством чего-либо? Сомневаюсь, что она всегда говорила правду.

    – Я бы согласился с тобой зимой, но эта весна сильно ее изменила. После смерти своей сестры она не распустила ни одной сплетни. Так зачем ей делать это сейчас и говорить такие вещи?

    – Но… но… – никак не мог понять Альберто. – Почему ты мне все рассказал?

    – Потому что я знаю мистера Бонито меньше года и уже понимаю, что он плохой человек. А с тобой, Альберто, я знаком всю жизнь и не сомневаюсь в том, что ты – хороший. Если то, что говорит Клара, правда, то думаю, нет, я уверен, что у тебя есть веская причина прятать этого мальчика. Ты пытаешься защитить его от чего-то или кого-то, хотя я не знаю, в чем именно дело.

    – Что же мне делать? – спросил Альберто.

    – Не знаю. На этот раз мистер Бонито сказал, что не остановится, пока не найдет его. Он разнесет весь дом и разобьет все гробы. Он был в таком гневе, что я в этом не сомневаюсь.

    Альберто пытался собраться с мыслями и придумать какой-нибудь план.

    – Можно я спрячу его здесь?

    – Я бы рад тебе помочь, но ты же знаешь мою жену. Она практически ничем не отличается от сестер Финестра: замечает все, что проникает в дом, даже грязное пятнышко на моем ботинке, и делает это достоянием всего города.

    – Понимаю, – сказал Альберто. – Я что-нибудь придумаю. Спасибо, Энцо. Спасибо тебе за все.

    Он повернулся к двери, но булочник его окликнул.

    – Будет подозрительно, если ты выйдешь ни с чем. Вот. – Он нырнул за прилавок и вытащил огромный клубничный пирог. Его бы хватило человек на двадцать, а сверху он был посыпан кусочками золотистого сахара. – Удачи тебе, Альберто, – пожелал Энцо, вручая ему пирог. – Ты всегда был мне хорошим другом.

    – А ты – мне.

    – Я постараюсь задержать их подольше.

    После ухода Альберто Энцо закрыл дверь и перевернул табличку обратно на «Открыто».

    Когда Альберто вернулся, в доме царила тишина, но длилась она недолго.

    – Клубничный? – спросил Тито, проследовав за Альберто на кухню. Аромат свежеиспеченного пирога заставил его оторваться от окна и спуститься вниз.

    – Да, – сказал Альберто. Поставив пирог на кухонный стол, он опустился на стул возле него.

    Тито жадно уставился на пирог, но удержался от того, чтобы его попробовать. Он по-прежнему ничего не ел с тех пор, как улетела Фиа. Чтобы отвлечься от мыслей о пироге, мальчик повернулся к гробовщику.

    – Что случилось? – спросил он. Альберто выглядел расстроенным.

    Гробовщик взглянул на оживленное личико Тито – его щеки розовели, как клубничный пирог Энцо, – потом окинул взглядом кухню. Впервые за несколько десятилетий она была чистой и сияющей. Он подумал о жизни, вернувшейся в этот дом, и о стоявшем перед ним мальчике, и из его глаз полились слезы.

    – Что случилось? – спросил Тито. – Почему ты плачешь?

    – Потому что они все знают, Тито. Клара видела нас прошлой ночью. Мне так жаль.

    Его глаза снова наполнились слезами, и мальчик превратился в расплывчатое пятно.

    – Не беспокойся, – произнес Тито. – Я спрячусь. Как в прошлый раз.

    И, не спрашивая Альберто, он развернулся и выбежал из комнаты.

    Как вскоре обнаружил гробовщик, Тито спрятался в гробу мэра.

    – Вылезай, Тито.

    – Нет, – ответил мальчик. Он сел и потянул

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки