LoveRead.info » Книги » Драма » Повести. Рассказы. Пьесы - Генрих Бёлль

Повести. Рассказы. Пьесы - Генрих Бёлль

Книгу Повести. Рассказы. Пьесы - Генрих Бёлль читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

68 0 09:02, 08-12-2023
Повести. Рассказы. Пьесы - Генрих Бёлль
08 декабрь 2023

Книга Повести. Рассказы. Пьесы - Генрих Бёлль читать онлайн бесплатно без регистрации

Компиляция

    1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
    Перейти на страницу:
    вас. По глупости, по недоразумению ушли вы из дому, не повторяйте этой глупости: быть может, вы через двадцать лет будете лежать рядом с ней и хоть слезы ей утирать.

    Хрантокс. Я? Меня больше нет. Вы отнесли чемоданы?

    Носильщик. Да, в вагон первого класса. Правильно?

    Хрантокс. Правильно. Сколько я вам должен?

    Носильщик. Прошло полтора часа. Как, по-вашему, работа была тяжелой?

    Хрантокс. Да. Значит, семь марок пятьдесят. Потом вы пойдете на кладбище, это еще час. Всего двенадцать марок пятьдесят. Купите цветы — для Крумена, для Фрицци, для маленькой Фредерики и для Карла.

    Носильщик. Какие цветы?

    Хрантокс. Скорее, вот деньги, берите же, поезд уже отходит. (Шум отходящего поезда.)

    Носильщик (с перрона). А родителям? Родителям? Им не надо цветов?

    Хрантокс. Если хотите. Можете мне помахать на прощанье.

    Носильщик (кричит вдогонку). Я буду вам махать так, словно я — ваш брат, ваша девушка, ваша сестра, ваша маленькая племянница, которую вы никогда не видели… До свиданья!

    Шум уходящего поезда.

    Хрантокс. Еще несколько взмахов руки, несколько едва приметных взмахов, и все.

    Шум поезда усиливается.

    Примечания

    1

    Повесть вышла в свет в 1966 году в издательстве «Кипенхойер унд Вич» (Кёльн), в русском переводе опубликована год спустя в журнале «Иностранная литература», 1966, № 11–12.

    2

    С отличием (лат.).

    3

    …в близлежащем большом городе… — т. е. в Кёльне.

    4

    Ландтаг — представительный орган, функционирующий в каждой из земель ФРГ, устанавливающий законы, избирающий правительство и т. п.

    5

    …называя его «Алоис, ты»… для всех, кто называл его по имени, он был Луи. — Имя Алоис появилось в Германии в XVIII в., после канонизации иезуита Алоизиуса фон Гонзаги. Имя это воспринимается как католическое. Луи — более нейтральный его вариант.

    6

    Happening (хеппенинг; от англ. to happen — случаться, происходить). — Авангардистские акции, приобретшие популярность в 60-е годы, сначала — в США, затем — в Европе, своеобразное продолжение дадаистских и сюрреалистических «инсценировок». Хеппенинги подразумевали абсурдные, непредсказуемые, часто разрушительные действия, направленные как против традиционного искусства, так и против буржуазности в целом.

    7

    Воляпюк — один из вариантов искусственного языка.

    8

    Литургические песнопения — песнопения, исполняемые во время литургии, т. е. основного богослужения, в процессе которого совершается причащение.

    9

    …ora pro nobis… (молись о нас; лат..) — Строка из католической молитвы «Аве Мария». «Моление всем святым» — литания, т. е. вид католической молитвы; поется или читается во время торжественных религиозных процессий.

    10

    …до св. Агаты и св. Лючии. — Св. Агата-мученица считается защитницей от огня; св. Лючия-мученица, по преданию, приносит дары и свет.

    11

    Конец века (фр.).

    12

    Веселящийся человек (лат.).

    13

    Пиромания — страсть к поджигательству.

    14

    …столяры не раз подымались до высших государственных постов, а один так даже возглавил государство. — Имеется в виду Вальтер Ульбрихт, первый секретарь ЦК СЕПГ в 1953–1971 гг., с 1960 г. — председатель Государственного Совета ГДР.

    15

    …Эберт… был шорником… — Эберт Фридрих (1871–1925) — герм, политический и государственный деятель, один из правых лидеров социал-демократической партии. По профессии — шорник. В 1919–1925 гг. — президент Германии.

    16

    Сторнирование (от ит. storno — перевод счета) — бухгалтерская операция, предназначенная, как правило, для исправления ранее ошибочно произведенной записи.

    17

    Жареный картофель (фр.).

    18

    Спиртные напитки (англ.).

    19

    Кровавая Мери (англ.).

    20

    …слышал ли когда-нибудь офицер выражение «vulgata»… — Vulgata (лат.) — распространенная повсюду. Кроме того, Vulgata — первая Библия на латинском языке.

    21

    Георге Стефан (1868–1933) — немецкий поэт, символист. Стиль Георге отличается изысканной сложностью, обилием архаизмов.

    22

    Девушка на час (англ.).

    23

    …сажал… дерево свободы… — Обычай сажать деревья как символы свободы зародился во время войны за независимость в Северной Америке (1775–1783); в 1790 г. якобинцы посадили первое дерево свободы в Париже. Со времен Великой Французской революции обычай распространился по всей Европе. В Германии был особенно популярен в Рейнской области. Запрещен Наполеоном I.

    24

    …ненавидел… пруссаков… — По Венскому договору (1815 г.) Пруссия получила часть территории Саксонии, а также земли по Рейну (Рейнскую область и Вестфалию). Пруссаки резко ужесточили режим в приобретенных областях.

    25

    Ами (фp. ami — друг) — в данном случае подразумевается солдат французской армии.

    26

    Секвестрированное имущество (от лат. sequestro — отделяю). — Речь идет о запрещении или ограничении, налагаемом государственной властью в интересах государства на пользование каким-либо имуществом.

    27

    …или чудо, свершившееся с Сарой… — Отсылка к библейскому сюжету о жене Авраама, Саре, которой Бог дал ребенка в глубокой старости.

    28

    …св. Анны с Марией и младенцем… — Св. Анна — мать Девы Марии.

    29

    «Гёц фон Берлихинген» — драма И.-В. Гете об исторических событиях кануна Великой Крестьянской войны; написана в 1773 г.

    30

    Св. Варвара-великомученица — в православных и особенно католических верованиях выступает как святая, спасающая христианина от опасности умереть без причащения.

    31

    Св. Фома — один из двенадцати апостолов.

    32

    …той богини с завязанными глазами… — В античной мифологии — богиня правосудия Фемида; изображалась с повязкой на глазах.

    33

    Резиньяция (от англ. resignation) — отставка, подчинение, смирение.

    34

    Кухен — пирог; пирожное; торт; печенье (нем.).

    35

    …и выглядел я, как Теодор Кернер. — Немецкий поэт Теодор Кернер (1791–1813) был участником и певцом Освободительной войны против Наполеона и погиб в бою. Г. Бёлль имеет, по-видимому, в виду портрет Кернера в военной форме, нарисованный сестрой поэта Эммой Кернер.

    36

    Мыс Гри-Не расположен в северной части Франции, вдается в пролив Па-де-Кале.

    1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки