LoveRead.info » Книги » Драма » Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс

Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс

Книгу Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

70 0 14:01, 21-08-2025
Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс
21 август 2025
Автор: Петер Хакс Жанр: Книги / Драма
0 0

Книга Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс читать онлайн бесплатно без регистрации

Включенные в книгу произведения существенно дополняют вышедший в 1972 году в издательстве «Искусство» сборник «Концерт для четырех голосов». Впервые переведенные на русский язык радиопьесы Петера Хакса, Гюнтера Айха, Ингеборг Бахман, Вольфганга Хильдесхаймера, Зигфрида Ленца и других авторов представляют собой яркие свидетельства развития этого интересного жанра в немецкоязычных странах — ГДР, ФРГ, Австрии и Швейцарии.

    1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 80
    Перейти на страницу:
    неисправима.

    Е л е н а. Может быть, никто не попытался меня исправить.

    Г е р м и о н а (с легкой обидой). Но, знаешь ли, миленькая, это уж чересчур…

    Е л е н а. Ты пробовала, Гермиона, я знаю. И, кажется, могу тебе обещать, что я исцелилась.

    Г е р м и о н а. Это было бы счастьем, миленькая. Хватит с нас одной войны…

    Е л е н а. Стоившей нам…

    Г е р м и о н а. Стоившей нам лучших мужчин. (Вздыхает.) Да, да, это все так ужасно!

    Е л е н а (про себя). Так вот она какова, Гермиона. (Вслух.) Ты в самом деле думаешь, что в этой войне виновата я?

    Г е р м и о н а (мягко, но настойчиво). Не будем больше об этом, миленькая. Простим и забудем.

    Е л е н а (с легкой иронией). Как ты тактична, Гермиона. Ты уже и ребенком была такой. Но ты ошибаешься. Я не виновна — или разве что самую чуточку.

    Г е р м и о н а (добродушно, но определенно). Не стоит об этом.

    Е л е н а. Не стоит, Гермиона, ты права. Может быть, совершенным людям невозможно понять таких, как я. Люди с неизменными принципами! Своей славой — уж можешь мне поверить! — они обязаны своей неспособности усвоить аргументы другой стороны и таким образом поддаться соблазну.

    Г е р м и о н а (снисходительно и терпеливо). Я не совсем понимаю тебя, миленькая.

    Е л е н а. Я вижу. Я могла бы многое тебе рассказать, и факты потрясли бы тебя, но чтобы до конца понять мою невиновность…

    Г е р м и о н а (смеется). Невиновность?! Это уж чересчур, миленькая…

    Е л е н а. Хорошо — вину, если угодно. Так вот, чтобы ее до конца понять, нужно обладать двумя вещами, которых у тебя нет: телом…

    Г е р м и о н а (ошарашенно). Но, мама! Как ты можешь!..

    Е л е н а (спокойно). …и душой. Правда, я все больше убеждаюсь, что как раз души-то у большинства людей нет. Я же с детства постигла самую ее суть и всегда считала душу главным в человеке — задолго до того, как один мой знаменитый земляк открыл, что она бессмертна.

    Перевел Ю. Архипов.

    Герберт Эйзенрейх

    ЧЕМ МЫ ЖИВЕМ И ОТ ЧЕГО УМИРАЕМ

    Действующие лица и голоса

    Феликс Гильдебранд, специалист по рекламе, около 40 лет

    Карин, его жена, несколькими годами моложе

    Два женских голоса по радио

    Время действия: примерно десять лет спустя после второй мировой войны.

    Место действия: квартира Гильдебрандов в особняке, расположенном на окраине одного из больших немецких городов.

    Рекламная передача по радио. Негромкая музыка.

    К а р и н. Будешь еще ветчину?

    Ф е л и к с (с легким раздражением). Я уже дважды сказал нет.

    К а р и н. Я только подумала… Ведь ты почти ничего не ел за обедом.

    Ф е л и к с (поспешно). Нет аппетита — вот и все.

    Музыка прекращается.

    Г о с п о ж а М а й е р (по радио). Ах, госпожа Мюллер, как это вам только удается! Ну прямо белый снег, а не белье на веревке!

    Ф е л и к с (резко). Да выключи ты! Не могу больше слышать!

    Шаги Карин.

    Г о с п о ж а  М ю л л е р (по радио). Что ж тут удивительного, госпожа Майер? Ведь я использую стиральный порошок «Снежинка»…

    Щелчок — приемник выключен. Тишина, потом снова шаги Карин.

    К а р и н (принужденно, пытаясь завязать разговор). Что-нибудь случилось?..

    Ф е л и к с (раздраженно). Ну что особенного может случиться? (После паузы, скрывая раздражение.) Вессели всегда был таким!

    К а р и н. Ты был у Вессели?!

    Ф е л и к с. Уж он знает, где ему задрать нос, а где проползти на брюхе! В свое время, когда я устраивал его на работу, он питался очистками и спал в чулане. А теперь! Да господи, что я вообще кипячусь! Эта мразь того не стоит… Эта…

    К а р и н. Стало быть, опять неудача.

    Ф е л и к с. Не нужно отчаиваться, Карин. Честно говоря, я не очень и надеялся на Вессели.

    К а р и н. Всего несколько дней назад ты говорил, что Вессели тебя всегда выручит.

    Ф е л и к с. В человеке легко ошибиться.

    К а р и н. Даже тебе?

    Ф е л и к с. Теперь легко иронизировать.

    К а р и н (устало). А я даже и не пытаюсь. (Пауза.) Ты в самом деле не хочешь есть?

    Ф е л и к с. Я хочу спать…

    К а р и н. Мы можем ложиться.

    Ф е л и к с. В половине восьмого? Ведь еще только половина восьмого!

    К а р и н. Но если ты хочешь спать?

    Ф е л и к с. Лечь, а потом часами лежать и злиться на этого подонка?!

    К а р и н. Что он сказал?

    Ф е л и к с. Сказал? Соврал, а не сказал, — не моргнув глазом… Закуришь?

    К а р и н. О да!

    Щелчок зажигалки.

    Спасибо.

    Ф е л и к с (глубоко затянувшись). Как будто меня так легко провести!.. Всей этой болтовней о неустойчивости рынка, об изменениях в калькуляции… Как будто из-за этого может кончиться реклама!.. Я ему прямо об этом сказал, а он опять завел свою шарманку: времена, мол, меняются, и что год-два назад еще годилось, сегодня уже устарело. Текст рекламы должен успевать за бегом времени… (Раздраженно.) Господи, как будто я за ним не успевал!

    К а р и н (без упрека). Но сыпать пепел на скатерть все равно не стоит.

    Ф е л и к с. Как будто и я не проделывал по очереди все эти трюки! Уж я-то шел в ногу со временем, видит бог!

    К а р и н. Но Вессели тебя тут перещеголял.

    Ф е л и к с. Ползком — на брюхе! (Пауза.) Одно дело — вздуть интерес к какой-нибудь дряни, и другое дело — его удержать. Большая разница. (Презрительно.) Но даже этого Вессели не может понять.

    К а р и н. И все-таки шеф теперь — он.

    Ф е л и к с. Шеф!.. Курам на смех! Дело двигают его люди, а не он!

    К а р и н. Но ведь и не ты, как выясняется.

    Ф е л и к с. Сомневаюсь, чтобы твоя язвительность могла нам помочь.

    К а р и н. Факт тот, что Эрмендингер, и Драбил, и Вайс все еще работают, а ты нет.

    Ф е л и к с. Все они еще работают, верно… А ведь всех их устроил я. Я наладил дело, развил успех, а эти господа, которых я же устроил, слизывают теперь пенки. И если они в добром расположении духа, они, пожалуй, окажут мне помощь на ближайшее время!

    К а р и н. Но почему так вышло, что они остались, а ты нет?

    Ф е л и к с. С тобой объясняться еще труднее, чем с Вессели!

    К а р и н. Но ведь должна быть какая-то причина.

    Ф е л и к с. Причина! Причина! (Громко смеется.)

    К а р и н. Тсс! Тише, Феликс! Детей разбудишь!

    Ф е л и к с (тише, цинично и горько). А черт знает, в чем тут причина, что они как раз сегодня (передразнивая), к великому сожалению, отбыли на неизвестное время, как назло, у них важная конференция, именно сегодня чрезвычайно заняты — и так всегда, когда мне от них что-нибудь нужно… А ведь это те самые господа, которые всего несколько лет назад просто липли ко мне (передразнивая): не будете ли вы столь любезны, не заглянете ли к нам вечером, господин Гильдебранд, вы должны быть уверены, что ваши необычайные способности и знания, идущие на пользу делу, находят в нас признательный отклик, разумеется, вы будете вознаграждены, если вы не откажетесь и впредь… (Смолкает, утомленно переводя дух.)

    К а р и н. Но

    1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки