Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик
Книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
90 0 14:05, 21-08-2024Книга Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик читать онлайн бесплатно без регистрации
«Геспериды» – великолепный труд, единственная книга, выпущенная в свет замечательным английским поэтом Робертом Герриком (1591–1674), итог его многолетнего поэтического творчества. В книгу, изданную в 1648 году в Лондоне и включающую светскую и духовную части, вошли более 1400 стихотворений, которые в своей совокупности можно рассматривать как своеобразную «энциклопедию» английской жизни того времени. В настоящем издании приведены все стихи «Гесперид» в их русскоязычной версии и сохранена их последовательность.
Фортуны наилучший план таков:
Раздор посеять средь твоих врагов.
536. Нелепое правление
Нелепо и безумно то правление,
Когда король у черни в подчинении.
537. Ноготкам
Предайтесь солнцу, милые цветки,
А ночь придёт – сомкните лепестки;
Днём, нежась, цвесть вам под его лучами —
И вновь невинность обретать ночами.
538. Дианиме
Моё мечтанье:
О, не робей,
Одно лобзанье
Даруй скорей!
В ответ бессчётно
(Ведь я щедрей!)
Верну охотно
Должок, ей-ей.
539. Джулии, королеве-жрице (Flaminica Dialis)
О, Джулия, ты знаешь – твой черёд
Жечь утром ладан в храме настаёт;
В одеждах белых и с венком в руках,
С гранатовою ветвью в волосах —
Явись и вознеси Любви моленья:
Пусть нам отпустит наши прегрешенья.
Наш главный грех в том, что не убран нами
Её, Любви, священный храм цветами.
Средь прочих – что огни не зажигали
Мы в алтаре; вином пренебрегали.
Её тяжёлый гнев ты усмири —
Смягчая ярость, ладан воскури;
Кадило – на огонь, пусть фимиам
Насытит благовонием весь храм;
Любовь жестокосердна; нас спасая,
Грехи искупишь жертвой, дорогая.
540. Анакреонтика
Для того я рождён,
Чтобы одряхлеть;
А потом – вечный сон:
Смерть не одолеть.
Лягу в гроб – но пока
Покучу я тут:
Там вина ни глотка
Мне не поднесут.
541. Еда без радости
Всё было складно с трапезой моей,
Но я не пил – не пью я без друзей;
Где нет друзей, там и веселья нет,
Вино не вкусно, тягостен обед.
542. Удачи губят нас
Во власти случая мы тут,
Издревле он вершит свой суд:
Где осчастливит жребий нас,
Там и могила ждёт подчас.
543. На Урс
Урс лоскуты на щёки налепила
Из бархата, и рада – как же мило!
Но не на пользу украшенье ей:
Что челюсти пусты, теперь видней.
544. Ода сэру Крипсби Крю
Сидим с тобой, нам не до сна,
Еда вкусна —
Часы отдохновенья;
Мы у камина, пьём вино:
Оно —
Для вдохновенья.
Кто должен первым быть почтён?
Анакреон!
Стихи читаем с жаром,
И каждый пьёт под громкий крик:
Велик
Поэт недаром!
Затем Горация прочтём,
А то – споём
Под восхваленья наши,
Венки на кудри водрузим,
Засим
Осушим чаши.
Цветы, вино – нам славно тут,
И дни идут
Чудесной чередою,
Слагаясь в год, – и каждый час
У нас
Хорош с тобою.
Ты, рыцарь, посетить спеши
Мой дом в глуши,
В нём есть очарованье:
Любовь, свобода, милый круг
Подруг —
Ускорь свиданье.
Скачи ко мне (не край земли)
Иль весть пришли,
Пусть пару строк, неважно;
Знать буду: сердцем и душой
Со мной
Сэр Крю отважный.
545. Его достойному сородичу мистеру Стивену Соуму
В моих стихах тебя недоставало,
Теперь ты в них, чему я рад немало:
В религии, во взглядах – для меня
Соратник ты, мой Соум, и родня;
В моём каноне вечном – клан святых,
Все в белых столах; ныне ты средь них;
Храбрец и мудрый муж, нетленной славы
Ты, Соум, удостоился по праву:
Гранита долговечней мой канон;
Теперь навеки ты в него внесён.
546. Моему гробовщику
Как свои окончу дни,
На плите моей черкни:
«Честен был и не женат».
А цветам не буду рад:
Всех цветов (то знает всяк)
Стоит слово «холостяк».
547. Великий дух нетленен
Сгниёт всё то, что бренно в человеке, —
Но дух великий будет жить вовеки.
548. Нет свободных от греха
Пришедшие в сей мир уйдут в свой час:
Смерть или грех поправших нет средь нас.
549. О себе, похороненном
Пусть покоит сон меня;
Но при первом свете дня
Я восстану и воззрю
Мира новую зарю.
550. Милость к побеждённым
Тот поступил бы хуже, чем вандал, —
Кто побеждённых смерти бы предал.
551. Путь в толпе
В день лорда-мэра, в Чипсайде, застрял
В толкучке среди сброда как-то Скалл;
Чтоб сквозь толпу пробраться как-нибудь,
Дыхнул он что есть мочи – дали путь:
Стояла вонь, как будто Скаллов зад
Пустил столь почитаемый заряд.
552. Его жизнь в деревне
Здесь я живу, чему я рад:
На жизнь совсем немного трат.
Хотя еда тут и скромна,
Но Прю и мне мила она.
Горох, бобы и свёклу ем:
Всё сладко так, что дай бог всем.
Пусть беден угол – радость в том,
Что ренты не плачу за дом.
Здесь не узрим наверняка
Лендлорда иль ростовщика.
Нам дни оплаты не страшны,
И потому спокойны сны.
Едим своё, и всё при нас,
И здесь никто нам не указ.
Нам жалко тех, кому не впрок,
Пусть жирный, но чужой кусок.
Живём, судьбу
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
