LoveRead.info » Книги » Драма » Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа

Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа

Книгу Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

285 0 19:01, 25-07-2023
Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа
25 июль 2023

Книга Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник выходит в межиздательской серии «Библиотека югославской литературы». В состав книги вошли пьесы, созданные писателями Югославии за последнее время: М. Крлежи «Агония» (перевод с хорватскосербского), М. Бора «Звезды вечны» (перевод со словенского), Т. Арсовски «Парадокс Диогена» (перевод с македонского) и др. Большинство переводов на русский язык сделаны впервые. Издание снабжено статьей о современной драматургии Югославии и примечаниями к пьесам. Сборник рассчитан на деятелей театра, а также читателей, интересующихся литературой этого жанра.

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 176
    Перейти на страницу:
    там вечная дружба? Вы, Котроманичи, считаете, что наш совет, русаг{16}, ослеп?

    Д а б и ш а. Не скажешь же ты, что вы там, в русаге, против Твртко?

    Х р в о е. Я ничего не сказал.

    Д а б и ш а. А за кого?..

    Х р в о е. Об этом мы еще не говорили… Известно, кто может быть королевским наследником!

    Д а б и ш а. О чем это вы, желторотые, мечтаете? Мне можете свободно довериться.

    Х р в о е. Мечтаем! Ради Боснии нашей мечтаем!

    Д а б и ш а. Ваши мечты не взлетят выше замыслов Твртко, юноши!

    Х р в о е. Он парит в облаках, а наши мечты поближе к земле. Твртко строит воздушные замки…

    Д а б и ш а. Да ведь и ты свой замок высоко строить начал, Вукчич. На вершине Яйце, средь облаков…

    Х р в о е. Хоть и высоко, да на земле! И основание глубоко заложил, знайте это! Новое время идет, Дабиша! Наше время!

    Д а б и ш а. Больно уж ты надулся в ожидании своего времени, Вукчич. Смотри, как бы не лопнуть! Какое это время и чье оно? Что впереди суждено? Что ты знаешь о времени, юноша? Советовал я твоему отцу, чтобы он не мешкая окрестил тебя и к католической вере приобщил. Впрочем, и сейчас еще не поздно. Я тоже в твои годы новую веру принял.

    Х р в о е. А почему именно к католической? Почему не к православной? Если меня спросишь, богомилы — самые честные люди… Вот это-то меня и гложет. Нельзя больше так, пора нам разобраться… Чтоб народ не мутить. Одна страна — одна вера, братец ты мой! А сейчас не поймешь, кто справа, кто слева мечом замахнулся, а кто из-за спины грозит! Это мы и Твртко и всем вам в вину ставим. Босния наконец должна сделать выбор. Раз и навсегда!

    Д а б и ш а. А тебе что по душе, парень?

    Х р в о е. Мне все равно. От меня не зависит. Хотелось бы свое место знать…

    Д а б и ш а. А почему бы тебе, Вукчич, набравшись смелости, короля об этом не спросить? Босния тебе этого не забудет!

    Х р в о е (играет мечом). Думаешь, побоюсь? Уж если я сражаюсь, то хочу знать, за кого голову кладу. За чью Боснию, за какую Боснию! Не на турнире ведь, не за платок красотки…

    Д а б и ш а. Это тебе богомилка с Гласинца голову вскружила, а, Хрвое? Правду ли говорят, хороша?..

    Х р в о е. Хороша, Дабиша! Красивее не найти.

    Д а б и ш а. Странные наши женщины, странные! С норовом, как сама Босния. Ты бы и с ребенком ее взял?

    Х р в о е. Взял бы! Красивый мальчишка! Поглядел бы ты на него!

    Д а б и ш а. И что она тебе далась! Разве мало их кругом!.. Знаю, знаю… Уж коли не согласна — ничего не сделаешь, а захочет — сама тебя в траву манит. А ты бы увез ее!

    Х р в о е. Не хочу я так! Ты ее не знаешь.

    Д а б и ш а. Своего времени ждешь, а?

    Х р в о е (улыбается). Можем мы на тебя рассчитывать, Дабиша? Если понадобится…

    Слышатся голоса.

    Д а б и ш а. А как же время?.. Ты ведь на свое время рассчитываешь?

    Заговорщицки переглядываются, улыбаются. Отходят в сторону.

    Входят  В л а д о е, Т р и п е  и  Ф л о р е н т и е ц.

    В л а д о е (Флорентийцу). Добро пожаловать в Королевскую Сутеску, господин! Королю Твртко будет приятно слышать голос пославших тебя.

    Т р и п е. Сейчас боснийский двор самый большой по эту сторону моря, господин! Король Рашки{17}, Боснии, Далмации, Приморья и западных сторон примет тебя, как подобает принять посла из могущественной Флоренции! Познакомься с нашими знаменитыми мужами, господин. Вот двоюродный брат нашего короля, почтенный Дабиша, а это отважный воевода Хрвое Вукчич.

    Ф л о р е н т и е ц. Великая для меня честь — поклониться боснийским вельможам, о чьем умении, храбрости и великолепных одеяниях ныне говорит весь мир… А ваш король далеко шагнул, клянусь богом. На него возлагаются большие надежды.

    В л а д о е. По эту сторону моря для него нет границ!

    Ф л о р е н т и е ц. Вся Европа его почитает!

    В л а д о е. Почитает! Она еще услышит о нем! Вот увидите! Мадьяры больше не посмеют перешагнуть Саву… А турки…

    Ф л о р е н т и е ц. А турки?

    В л а д о е. Им он тоже задаст жару!

    Т р и п е. Наш уважаемый логофет Владое всегда приходит в ярость, когда поминают турок. Он из тех краев, где впервые дали им отпор.

    Ф л о р е н т и е ц. Из Рашки?

    Т р и п е. Да, он рашанин…

    Д а б и ш а. А что нового у вас во Флоренции?

    Ф л о р е н т и е ц. Ничего, ничего особенного, благородный господин. Народ, как всегда… кто родится, кто умирает. Вельможи, как обычно, развлекаются и мечтают о войнах. А в последнее время при дворах еще и стихи читают.

    Д а б и ш а. Какие это стихи?!

    Ф л о р е н т и е ц. Да вот Данте. Вы не слышали?

    В л а д о е. Чьи?

    Ф л о р е н т и е ц (тише). «Божественная комедия».

    Х р в о е. Какая комедия?

    Д а б и ш а. Неужто и с богом шутки шутят?

    Появляется  М о м и р. Трипе и Владое направляются к нему. Трипе делает ему знаки уйти.

    Д а б и ш а. Что надо этому старику при королевском дворе?

    В л а д о е (Момиру). Ты слышишь, о чем тебя спрашивает господин?

    М о м и р. Я хотел бы видеть Твртко, нашего государя!

    Т р и п е. Ты видишь, что его нет! Он на охоте.

    В л а д о е. Будто у короля нет дел…

    М о м и р. Он во дворце, во дворце! Я знаю… Он примет меня. Вы только скажите ему.

    Д а б и ш а. Убирайся отсюда, побирушка! Гоните его! Что вы с ним разговариваете!

    М о м и р. Мне нужен Твртко. Я прошу вас, господа! Это очень важно.

    Х р в о е (тихо, чтобы не слышал посол). Ты что, не видишь, флорентийский посол во дворце! Уходи! Еще папе доложит!

    М о м и р. О боже, нечестивцу доложит!

    Т р и п е. Тише!

    Ф л о р е н т и е ц. Что это за старик?

    Д а б и ш а. Да нищий какой-то! Надоел!

    Ф л о р е н т и е ц (бросает ему монету). Если нищий…

    Т р и п е (Момиру). Теперь иди. Бери и уходи!

    М о м и р  опускает голову и уходит, не взяв монеты. Трипе поднимает деньги, возвращает их послу.

    Ф л о р е н т и е ц. Что, не берет? Почему он не взял денег? Таких нищих я еще не встречал. Может быть, это какой-нибудь богомил?

    Д а б и ш а. Почему — богомил? В этой стране больше нет богомилов.

    Т р и п е. Нет. Эту заразу мы вывели.

    Ф л о р е н т и е ц. Господа мои, говорят, что это не совсем так. Ересь трудно искоренить. Говорят, что они и сейчас скрываются по лесам Боснии, креста не признают, во мраке ходят, постятся и издеваются над его святейшеством папой. (Крестится.)

    В л а д о е. Россказни! Это мадьяры нам назло выдумывают.

    Ф л о р е н т и е ц (доверительно). А правда ли, что у них нет брака и женщины их свободны?

    В л а д о е. К сожалению.

    Т р и п е. Это правда… (Тихо.) Ты бы посмотрел на них, когда они к реке приходят…

    Появляется  И с а й я, делает знак Владое. Тот подходит к нему, они шепчутся.

    Ф л о р е н т и е ц (незаметно разглядывая Исайю). А… а что, когда они приходят?

    Х р в о е. Разве у вас во Флоренции нет красивых женщин?

    Ф л о р е н т и е ц. Как не быть, всюду их хватает, господин мой… Но скажите мне, как это вышло, господа, что вашего короля, католика, короновал еретик

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 176
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки