LoveRead.info » Книги » Эротика » Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард

Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард

Книгу Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 158 0 00:37, 09-05-2019
Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард
09 май 2019
Автор: Сильвейн Рейнард Жанр: Книги / Эротика Год публикации: 2013
+1 1

Книга Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард читать онлайн бесплатно без регистрации

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.
    1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 123
    Перейти на страницу:

    И вдруг его руки коснулись ее ключиц, переместились к спине и стали двигаться вниз. На пути их движения ее кожа мгновенно краснела и вспыхивала.

    — Позволь мне вести себя правильно, — умоляющим тоном произнес Габриель, обнимая ладонями ее лицо.

    — Но как это может быть неправильным? — прошептала Джулия, глядя на него своими большими, полными отчаяния глазами.

    Габриель снова ее поцеловал. На этот раз Джулия с вызывающей смелостью обвила правой ногой его бедро, пытаясь воссоздать их «стенное танго» в Королевском музее Онтарио.

    Габриель подался вперед. Вскоре спина Джулии плотно прижалась к двери номера. Руки Габриеля двигались взад-вперед по ее бедрам. Потом он резко отстранился и прошептал:

    — Не могу.

    Желая разгладить морщинки в уголках его глаз, Джулия сняла с него очки. В его глазах она увидела страсть, любовь и конфликт между желанием и решимостью сдержать свое обещание. Она убрала ногу и всем телом прижалась к Габриелю.

    — Габриель.

    Он заморгал, словно спал и звук ее голоса его разбудил.

    Габриель продолжал стоять неподвижно. Тогда Джулия отступила на полшага и подала ему очки.

    — Спокойной ночи, Габриель.

    Чувствовалось, он напуган.

    — Я не хочу делать тебе больно.

    — Знаю.

    Он все так же неподвижно стоял, глядя в ее глаза, полные грусти и желания.

    — Я пытаюсь быть сильным за нас обоих, — прошептал Габриель. — Но когда ты смотришь на меня так… — Он мягко поцеловал ее в губы и кивнул в знак согласия.

    Порывшись в сумочке, Джулия достала слайд-карту, открыла дверь, и они оба скрылись в ее номере.

    * * *

    Рано утром Джулия осторожно выскользнула из теплых объятий Габриеля и на цыпочках проследовала в ванную. Вернувшись, она застала его проснувшимся. Габриель с тревогой смотрел на нее.

    — С тобой все нормально?

    — Да, — улыбаясь и краснея, ответила Джулия.

    — Тогда иди ко мне. — Он раскрыл объятия, и Джулия уютно устроилась рядом, положив на него ногу.

    — Прости, если вчера в коридоре я тебя шокировала.

    — Ты меня ничуть не шокировала, — исключительно серьезным тоном возразил Габриель, сильно удивив Джулию. — Разве я могу быть шокирован тем, что моя любимая женщина откровенно заявила о своем желании?

    — Думаю, мы устроили спектакль для других постояльцев отеля.

    — И подарили им немного вдохновения, — добавил Габриель, целуя ее в губы.

    Когда они разомкнули объятия, Джулия положила голову ему на плечо.

    — Думаю, ты вполне серьезно решил ждать до свадьбы.

    — Минувшей ночью ты не жаловалась.

    — Ты же меня знаешь, — подмигнула ему Джулия. — Я не люблю жаловаться. И спасибо за твой компромисс, Габриель.

    Она крепко обняла его за талию:

    — Для меня минувшая ночь была очень важной.

    — Для меня тоже, — улыбнулся Габриель. — Я увидел, что ты мне доверяешь. — Он снова поцеловал Джулию, потом откинул завиток волос с ее лица. — Я хочу кое-что тебе рассказать, — вдруг сказал он, лаская ей шею. — Нечто странное.

    Джулия нахмурилась. Она была заинтригована.

    — Я слушаю.

    — Когда я ездил в Селинсгроув, то кое-что увидел. Точнее, со мною кое-что случилось.

    Джулия накрыла его руку своей, стиснув пальцы.

    — Это причинило тебе боль?

    — Нет. — Габриель смущенно умолк. — Только обещай отнестись к моим словам непредвзято.

    — Обещаю.

    — Я подумал, это сон. Но когда проснулся, решил, не видение ли это?

    — Вроде того, в Ассизи, когда тебе показалось, что ты видел меня?

    — Нет. Это больше похоже на то, что ты говорила о живописи Джентилески, когда мы были во Флоренции. О Майе и Грейс. Я видел ее. Грейс. Мы находились в моей старой комнате в родительском доме. И Грейс сказала мне… — Голос Габриеля дрогнул. Некоторое время он пытался унять волнение. — Она сказала, что знала о моей любви к ней.

    — Конечно знала, — согласилась Джулия, еще крепче обнимая его.

    — Но это еще не конец истории. С Грейс пришла молодая женщина.

    — И кто она была?

    Габриель прочистил горло и произнес:

    — Майя. — (Джулия вскрикнула, широко раскрыв глаза.) — Она сказала мне, что счастлива.

    — Это был сон? — спросила Джулия, стирая слезинку с лица Габриеля.

    — Не знаю. Возможно.

    — Ты рассказывал об этом Ричарду или Полине?

    — Нет. Они оба примирились с судьбой.

    Джулия коснулась его щеки:

    — Возможно, тебе нужно было это увидеть, чтобы ты смог простить себя. Ты убедился, что Грейс и Майя тебя простили и они обе счастливы.

    Габриель молча кивнул и зарылся лицом в ее волосы.

    ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ

    На обратном пути из Филадельфии в Бостон Джулия поразила Габриеля, сказав, что с благосклонностью отнесется к его предложению руки и сердца. Габриель едва сдерживал нахлынувшую радость. Джулия ожидала, что он немедленно опустится на одно колено, приведя в немалое изумление пассажиров первого класса.

    Он этого не сделал.

    Когда они прилетели в Бостон, Джулия думала, что Габриель прямо из аэропорта повезет ее покупать обручальные кольца.

    Подобных планов у него не было.

    Замелькали дни сентября, и Джулия всерьез задалась вопросом: а собирается ли Габриель вообще делать ей предложение? Весьма возможно, он считал, что они уже помолвлены, и потому не торопится покупать обручальные кольца.

    Габриель заранее предупредил ее: докторантура в Гарварде требует изрядного напряжения сил. Местные профессора отличаются завышенными требованиями. Он неоднократно говорил ей, что здесь даже рядовой преподаватель на ее потоке куда более претенциознее, чем он. И придури у такого преподавателя столько, что ему, Габриелю, и не снилось.

    Джулия тихо удивлялась: неужели кто-то может быть большим придурком, чем профессор Эмерсон?

    И все же его предупреждения не совсем подготовили Джулию к объему работы, который ей требовалось выполнять ежедневно. Она проводила долгие часы на семинарах и в библиотеке, стремясь все выполнять в срок и не накапливать то, что требовалось прочесть по программе. Джулия регулярно встречалась с профессором Маринелли, с которой у нее установились хотя и официальные, но вполне приятные отношения. Джулия неустанно совершенствовала свой итальянский и другие языки, готовясь к экзаменам, подтверждающим ее право учиться в докторантуре.

    1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 123
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки