LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Властелин мургов - Дэвид Эддингс

Властелин мургов - Дэвид Эддингс

Книгу Властелин мургов - Дэвид Эддингс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

489 0 00:29, 07-05-2019
Властелин мургов - Дэвид Эддингс
07 май 2019
Автор: Дэвид Эддингс Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 1996
0 0

Книга Властелин мургов - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно без регистрации

Вместе с соратниками, волею провидения избранными ему в попутчики, волшебник Бельгарион преследует человека по имени Зандрамас, похитившего его сына. В долгих странствиях предстоит им побывать в подземном городе улгов, встретиться с лесными дриадами. В Стране змей Найсе к путникам присоединится разжалованный главный евнух королевы - змеи, тонкий знаток снадобий и ядов Сади. Вместе с королем мургов Ургитом они по суше и по морю пересекут охваченный войной Хтол - Мургос, а затем благополучно минуют лес, населенный вурдалаками - людоедами. В переделки герои попадут самые невероятные, ибо события происходят в мире, где соседствует возможное и невозможное. Роман `Властелин мургов` - вторая книга сериала `Маллореон`.
    1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 131
    Перейти на страницу:

    — Мы не одни в здешних водах, — напомнил капитануБелгарат. — Во время шторма у маллорейцев достаточно забот кроме того,чтобы, сидя верхом на мачтах, разыскивать нас. Идите и отдайте приказания,капитан. Поскорее поворачивайте судно.

    — А как ты догадался, что капитан знает о потайнойзаводи? — спросил Шелка Ургит сразу, как только за капитаном закрыласьдверь.

    Драсниец поднял брови.

    — Вот те на. Послушай, ты ведь облагаешь налогомтовары, которые перевозят с места на место?

    — Разумеется, ведь это одна из статей государственногодохода.

    — Ну а предприимчивый человек, к тому же владелецсудна, вполне может запамятовать, что надобно зарегистрировать свой груз, илиподыщет укромное местечко, чтобы припрятать товары, покуда на них не найдетсяпокупатель.

    — Но это же контрабанда!

    — И что с того? Да, некоторые называют это именно так.Впрочем, лично я полагаю, что все капитаны мира хотя бы раз в жизни занималисьподобными делишками.

    — Только не мурги! — настаивал Ургит.

    — А как иначе ты объяснишь тот факт, что твой капитанзнает великолепное укрытие менее чем в пяти лигах от места, где мы сейчаснаходимся, а возможно, и еще добрую сотню подобных мест?

    — Ты продажный человечишка и вообще омерзительный тип,Хелдар!

    — Знаю. Но учти, контрабанда — дело весьма и весьмаприбыльное. Предлагаю тебе поразмыслить хорошенько, не заняться ли этим самому.

    — Но, Хелдар, ведь я король! Последовав твоему совету,стану красть сам у себя!

    — Поверь мне, — не унимался Шелк. — Все этодовольно непросто, но я могу растолковать тебе даже на пальцах, как поиметь наэтом деле приличные барыши.

    Корабль качнуло, и все выглянули в окошки — судно резкоменяло курс.

    Далеко за кормой маячило шесть красных парусов — издалекаони казались крошечными.

    — Есть ли гролимы на борту этих кораблей,Полгара? — спросил у дочери Белгарат.

    Голубые глаза Полгары на мгновение сделались почти совсемпрозрачными, а рука коснулась брови.

    — Нет, отец. Там только простые маллорейцы.

    — Хорошо. Тогда нам не составит труда от них укрыться.

    — К тому же они вот-вот попадут в тот самый шторм,который напророчил наш капитан, — прибавил Дарник.

    — А вдруг это заставит их поторопиться? — нервноспросил Ургит.

    — Да нет, не похоже, — ответил кузнец. —Скорее всего им придется развернуться против ветра — только так можно выдержатьсильный шторм.

    — А не придется ли нам сделать то же самое?

    — Маллорейцев раз в шесть больше, чем нас, —напомнил Шелк брату. — Нам волей-неволей придется попытать счастья.

    Вода на горизонте стремительно чернела — красные парусамаллорейцев ярко выделялись на этой черноте. Шторм неумолимо приближался. Морезаволновалось, и мургский корабль нещадно бросало из стороны в сторону. Снастистрадальчески стонали и поскрипывали, а откуда-то сверху доносилось пениепарусов. Гарион какое-то время прислушивался к этому звуку, прежде чем егозначение начало мало-помалу доходить до него. Но всерьез Гарион насторожился,услышав странное потрескивание, доносящееся откуда-то из самого чрева корабля.

    — Ах, какой идиот! — воскликнул Гарион, вскакиваяна ноги и хватая плащ.

    — Что стряслось? — спросил встревоженный Сади.

    — Он идет на всех парусах! Если грот-мачта непереломится, мы потонем!

    Гарион стремглав выскочил из кают-компании и взлетел полестнице.

    — Капитан! — заорал он, оскальзываясь на мокройпалубе, по которой вовсю гуляли волны. Чтобы не упасть, он ухватился занатянутый канат, и вовремя: огромная волна как раз в этот момент чуть было несвалила его с ног, окатив до коленей. — Капитан! — снова закричал он,не выпуская каната и передвигаясь по нему в направлении рулевой рубки.

    — Что, мой господин? — закричал капитан в ответ.Он был явно изумлен.

    — Спустите парус! Грот-мачту вот-вот вырвет с корнем!

    Капитан задрал голову.

    — Решительно невозможно, мой господин. Матросы несмогут свернуть парус в такой шторм.

    Гарион, заслоняя глаза ладонью, взглянул на надутый ветромпарус.

    — Тогда придется вам рубить канаты.

    — Рубить канаты? Но, мой господин, парус совсем новый.

    — Выбирайте: корабль или парус! Если ветром вырветмачту, судно просто-напросто разорвет пополам, а если мачта устоит, мы потонем.А теперь уберите проклятый парус, или я сделаю это сам!

    Капитан молча уставился на него.

    — Поверьте мне, — продолжал Гарион, — если ясам возьмусь за дело, то смету с палубы все подчистую — и мачты, и снасти, ипаруса!

    И капитан немедленно отдал приказ рубить канаты. Как толькогигантский парус взмыл в небо, подобно огромному воздушному змею, и скрылся изглаз, страшный треск прекратился, и судно тотчас же сбавило ход — ведь теперьна мачте оставался лишь малый парус.

    — Далеко ли до Моря Горанда? — спросил Гарион.

    — Совсем близко, мой господин, — ответил капитан,утирая мокрое лицо. Он поглядел в сторону берега, который маячил в туманесправа, и, указав рукой на едва заметную возвышенность, прибавил:

    — Вот там, мой господин, видите обрыв, где белыебуруны? Пролив как раз там. — И, повернувшись к матросам, приказал:— Бросить морской якорь!

    — Это еще зачем? — спросил Гарион.

    — Мы набрали слишком большую скорость, мойгосподин, — принялся объяснять капитан. — Пролив довольно узкий, ивойти в него непросто, а нам надо успеть еще и свернуть. Морской якорь поможетсбавить скорость.

    Гарион старался осмыслить сказанное капитаном. Явно что-тоне так, но вот что именно — никак не мог понять. Он смотрел, как матросыразворачивают длинный полотняный мешок, крепко привязанный к толстому канату,укрепленному на корме.

    Но вот мешок оказался в воде, канат натянулся, корабльвздрогнул и заметно замедлил ход.

    — Так-то лучше, — удовлетворенно сказал капитан.

    Гарион, прикрывая ладонью глаза от ледяного дождя,вглядывался в бушующее море. Маллорейских судов уже не было видно.

    1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 131
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки