LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Книгу Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

96 0 10:54, 17-08-2025
Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы
17 август 2025
Автор: Лю Ляньцзы Жанр: Книги / Фэнтези
+1 1

Книга Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная Чжэнь Хуань, которая во время отбора произвела большое впечатление на императора и попала в его гарем, оказывается не единственной любимицей Сюаньлина. Статус наложницы дал ей не только привилегии, но и привнес в ее жизнь серьезную опасность, поэтому, чтобы противостоять соперницам, девушка стремится заручиться поддержкой верных союзников. Чжэнь Хуань помогает Ань Линжун завоевать расположение государя, но начинает испытывать эмоции, которые не дозволены наложницам. Хотя у нее нет права единолично претендовать на любовь императора, цзеюй Чжэнь все равно непросто бороться с собственными чувствами. Особенно когда император относится к ней с такой заботой.Чжэнь Хуань нужно быть осторожной, потому что борьба за любовь императора подобна хождению по раскаленным углям: больно, опасно и никогда не знаешь, какой шаг станет последним. А тут еще и младший брат императора, принц Сюаньцин, оказывает ей непозволительные знаки внимания…

    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 124
    Перейти на страницу:
    она почти ничего не видела и различала только смутные очертания предметов. Сюаньлин обеспокоенно поглядывал на тайхоу, а потом не выдержал и велел вызвать придворного лекаря, чтобы он сопроводил императрицу-мать во дворец Инин. Вскоре пришел Вэнь Шичу. Увидев его, я почувствовала искреннюю жалость. Насколько я знала, он только-только закончил сложное лечение гогуна [84], и вот его уже назначили главным лекарем тайхоу, даже не дав времени на отдых. Вдовствующая императрица пожелала посмотреть на фейерверк, после чего удалилась в свой дворец.

    После ее ухода гости немного расслабились, а Сюаньлин тут же велел мне сесть рядом с ним.

    – Тебе ведь нравятся рассказы о незнакомых местах, – сказал он, – но ты сидела так далеко, что наверняка почти ничего не слышала. Давай попросим шестого брата повторить рассказ еще раз. – Сюаньлин задорно улыбнулся и покосился на принца Сюаньцина. – Ты ведь не против?

    Принц мельком взглянул на меня и перевел взгляд на старшего брата.

    – Если брат просит ради того, чтобы вызвать у красавицы улыбку, то я не пожалею слов.

    – Что вы, я все прекрасно слышала, – я легонько взмахнула рукой. – Не надо заставлять принца повторять рассказ ради меня. Лучше пусть просто продолжает.

    Принц Сюаньцин выпрямился и начал рассказывать о том, как оказался у горы Башань дождливой ночью:

    – Дождь лил на протяжении десяти дней, и меня начала одолевать осенняя меланхолия, но потом мы оказались у горы Башань, и я своими глазами увидел, насколько могут быть прекрасны дождливые пейзажи. Я несколько дней с упоением наслаждался ими и не мог продолжить путешествие. – Глаза принца блестели, и я чувствовала его искреннее восхищение тем, что он увидел. – Рассветный дождь в горах Эмэй славен тем, что не похож на дождь: после него одежда влажная, но не мокрая; моросящие дожди в долине реки Лицзян обволакивают все вокруг, словно туман; дождь над озером Наньху в Цзячжоу создает красивую дымку над водой; а на озере Сиху во время дождя вода сверкает и сияет, а вот горы вдалеке покрыты туманом. Ночной дождь у горы Башань совсем другой. Он напоминает старого друга, который стучится в окна и крыши, желая излить тебе свою душу и поведать о разлуке с любимой или, наоборот, забрать твои печали.

    – Ваше Высочество, а вы очищали фитилек свечи, стоя у западного окна и любуясь дождем, чтобы пережить то, что чувствовали наши предки? – Я даже слегка привстала, сгорая от любопытства.

    Принц взглянул на меня, но тут же отвел глаза.

    – Это приносит радость, лишь когда рядом с тобой кто-то есть, – ответил принц Сюаньцин. – Какой смысл в этом красивом жесте, когда ты совершенно один? Лучше уж просто лечь и засыпать под звуки дождя, которые принесут с собой приятные сны.

    Я разочарованно поджала губы и кивнула:

    – Ваше Высочество, вы так любезны, отвечая на мой вопрос. Просто я хотела бы понять, что чувствовал Ли Ишань, когда писал свои знаменитые строки: «Пока дождь идет над горой Башань, давай вместе почистим фитилек свечи, что стоит у западного окна».

    Шестой принц сдержанно улыбнулся.

    – Когда Ишань задержался у горы Башань, он тосковал под звуки цзиньсэ [85]. Я же скрашивал свое одиночество стихами и вином. – Принц замолчал. Он перестал улыбаться и очень серьезно сказал: – Хотя я и не мог познать радость бесед во время ночного дождя, но зато мог во сне видеть бабочек, как Чжуан Чжоу [86].

    Я приподняла рукав, чтобы прикрыть улыбку, адресованную Сюаньлину.

    – Чжуан Чжоу приснилась очаровательная бабочка, – император решил вмешаться в наш разговор. – Вот только неизвестно, он сам очаровался бабочкой или бабочка намеренно его очаровала?

    Я склонила голову и посмотрела на принца из-под ресниц:

    – А может, бабочка даже не хотела влетать в сон к Чжуан Чжоу.

    Принц Сюаньцин ответил, даже не взглянув на меня:

    – А может, Чжуан Чжоу сам хотел увидеть бабочку во сне.

    – О чем это ты? – с неподдельным интересом спросил Сюаньлин.

    Принц ответил всего одной фразой:

    – То, о чем думаешь днем, приходит ночью во снах.

    Император рассмеялся и захлопал в ладоши:

    – Так великий философ, оказывается, целыми днями думал о бабочках!

    Шестой принц блекло улыбнулся и, словно бы этот разговор его вообще никак не касался, равнодушно сказал:

    – Красивая и скромная девушка – прекрасная пара для благородного мужа. Возможно, Чжуан Чжоу под бабочкой имел в виду красивую девушку. Что на этот счет скажет наш драгоценный император?

    Сюаньлин смочил горло вином и сказал:

    – Ты с детства очень много читал, в том числе и исторические трактаты. Покойный отец часто говорил, что у тебя особый склад ума. – Сюаньлин вдруг посмотрел на меня. – Ты лучше всех разбираешься в поэзии и другой литературе. Как бы ты ответила моему брату?

    Я улыбнулась, стараясь выглядеть как можно непринужденнее.

    – Бабочка – своеобразный идеал для Чжуан Чжоу, а скромная девушка – идеал, который ищет благородный муж. – Мне на ум пришли строчки из одной песенки, и я прочитала их нараспев: – «Кличет рыбный орел свою половинку на острове посреди реки. Ищет, но не находит, и не спится ему по ночам» [87]. – Я улыбнулась Сюаньлину и, скромно потупив глаза, сказала: – Идеалы порхают вокруг людей, но их, в отличие от реальных вещей, нельзя заполучить в свои руки.

    Во взгляде принца промелькнули смущение и грусть, но спустя мгновение он вновь принял привычный равнодушный вид. Мое сердце стучало так же громко, как барабаны, призывающие к битве. Бум-бум! Я очень боялась, что слова, в которые я вложила очень важный смысл, прозвучат напрасно.

    Я просто хотела напомнить ему, кто мы такие. Хотя, скорее всего, он не нуждался в моих напоминаниях. Такой умный мужчина, как он, мог все понять, просто прислушавшись к тону, которым я с ним разговаривала. Но если бы я не произнесла этого вслух, у меня было бы неспокойно на душе.

    Сейчас у нас с Сюаньлином все было хорошо. И пускай я была всего лишь одной из его любимых наложниц, я точно знала, что его чувства ко мне серьезны и я для него не забава.

    Единственное, о чем я мечтаю, это спокойно прожить свою жизнь во дворце.

    У нас с принцем совершенно разные жизненные пути. Мой удел быть одной из многочисленных женщин в императорском гареме. Мне суждено до старости жить за красной дворцовой стеной в окружении наложниц. Меня ждет далекий и долгий путь, наполненный тоской и одиночеством. Я буду идти вперед, пока у меня не иссякнут телесные и душевные силы, пока судьба не лишит меня своей милости, пока юные красавицы, проносясь мимо, не спихнут меня в колею у

    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки