LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Магнолия императора - Лю Ляньцзы

Магнолия императора - Лю Ляньцзы

Книгу Магнолия императора - Лю Ляньцзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

242 0 18:03, 13-04-2025
Магнолия императора - Лю Ляньцзы
13 апрель 2025
Автор: Лю Ляньцзы Жанр: Книги / Фэнтези
+1 1

Книга Магнолия императора - Лю Ляньцзы читать онлайн бесплатно без регистрации

Так уж сложилось, что юная Чжэнь Хуань, будучи девушкой из знатной семьи, вынуждена принять участие в отборе в императорский гарем. Она всеми силами старалась произвести на императора Сюаньлина дурное впечатление, но боги распорядились иначе: правитель государства очаровался красотой и смышленостью Чжэнь Хуань. Теперь она вынуждена попрощаться со своей свободой, семьей и мирной жизнью.Во дворце Чжэнь Хуань держится в стороне от борьбы за сердце императора, но все равно становится его фавориткой. С этого момента опасность поджидает юную девушку на каждом шагу. Ведь наложницы императора подобны прекрасным, но смертоносным цветам.

    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 120
    Перейти на страницу:
    в хорошем настроении. Позвольте узнать, где вы нашли столь ароматный чай?

    – Это заслуга шестого брата [122]. Ему пришлось очень постараться, чтобы найти полцзиня [123] «Зелени на снежной вершине». Я сразу же влюбился в этот чай. Подойди и попробуй.

    Сорт чая с поэтичным названием «Зелень на снежной вершине» рос на покрытых снегом горных вершинах Севера. Его очень сложно собирать, к тому же по всей стране можно найти не больше десяти таких кустов. Благодаря тому, что этот чай подпитывается снежной талой водой, он обладал освежающим, можно даже сказать, морозным вкусом и ароматом. «Зелень на снежной вершине» настолько уникален, что даже императорская семья не могла позволить себе часто его пить.

    – Вы так великодушны, Ваше Величество. – Я огляделась по сторонам. – Я слышала, что ваша охота с принцем Цинхэ прошла очень удачно. Почему же я его здесь не вижу? – Мне захотелось пошутить. – Неужели до него дошли слухи, что я не отличаюсь красотой, и он предпочел со мной не встречаться?

    Сюаньлин рассмеялся над моей шуткой и, указав на меня, обратился к наложнице Цао:

    – Циньмо, ты только ее послушай. Если она некрасива, то всех моих наложниц можно смело назвать дурнушками.

    Наложница Цао с нежностью посмотрела на императора и ласково улыбнулась. Она оторвала от виноградной кисти виноградинку и начала ее очищать.

    – Принц только что был здесь, – сказала она, не глядя на меня. – Но ему доложили, что из Юэчжоу привезли новую партию фарфора, и он решил сразу же его осмотреть. – Сказав это, жунхуа положила очищенную виноградинку в рот Сюаньлина. – Сестрица ваньи очень красивая и очаровательная, правда, слишком скромная. Ваше Величество, вы же сами поняли, что она пошутила.

    Сюаньлин проглотил виноград и усмехнулся:

    – Правильно говорил Конфуций: «В этом мире тяжело воспитывать только женщин и безвольных людей».

    Я закрыла лицо веером и сделала вид, что обиделась.

    – Если я правильно поняла, Ваше Величество, вы назвали меня безвольной? Позвольте с этим не согласиться. Если вы не хотите меня видеть, разрешите откланяться.

    Император поднялся и крепко меня обнял.

    – Ты столько всего наговорила, у тебя наверняка пересохло во рту. Лучше садись и попробуй этот великолепный чай. Прими его в качестве моих извинений.

    Я сменила гнев на милость и радостно улыбнулась, встретившись взглядом с Сюаньлином.

    – Ваше Величество, а вы, оказывается, умеете пользоваться чужими заслугами. Вы же сами сказали, что чай вам подарил шестой принц.

    – Прими мои теплые чувства. Я уверен, что тебе понравится.

    Так я оказалась за одним столом с императором и наложницей Цао.

    Все то время, пока мы перешучивались с императором, она следила за нами со спокойной улыбкой и загадочным блеском в глазах. Даже мне она в этот момент казалась очень изящной и красивой. Через некоторое время она наконец заговорила:

    – Как говорится, мужчина готов потратить любые деньги ради улыбки красавицы. Я уверена, что Его Величество будет вознагражден за его усилия.

    – Не шути так, сестрица жунхуа, – сказала я, скромно опустив взгляд.

    Цао подняла чашку и сделала еще один глоток.

    – У этого чая такой приятный аромат. Он улучшает настроение и бодрит ум. Большое спасибо шестому принцу за его заботу. – Сказав это, она поставила чашку на стол и прикрыла лицо веером. – Я слышала, что когда Ваше Величество впервые встретились с ваньи, вы представились принцем Цинхэ, так как подумали, что она может вас испугаться. А потом она играла для вас на флейте, а вы слушали. Какое счастье, что теперь вы вместе. Сама судьба свела вас. История вашей любви настолько интересная, что ее будут рассказывать еще тысячи лет.

    Мне было приятно вновь вспомнить о нашей первой встрече. Но я засмущалась, так как о ней рассказывала наложница Цао. Румянец покрыл мои щеки, как туман накрывает озеро ранним утром. Я взглянула на сидящего напротив Сюаньлина, и он улыбнулся мне в ответ.

    Но тут меня пронзила мысль, что в рассказе Цао было что-то странное. Многие при дворе знали, как мы встретились с императором, но как она узнала про то, что он представился принцем Цинхэ? Насколько я помнила, я никому об этом не рассказывала. От этой мысли у меня похолодело в груди.

    – Выходит, что шестой принц стал сватом для императора и ваньи, – Цао продолжала говорить, не замечая перемены моего настроения. – Вы должны его поблагодарить. К тому же вам очень повезло, что у вас такой красивый и талантливый сват. Даже не представляю, сколько девушек из знатных семей мечтает стать его невестой. Сестрица, ты ведь слышала, что в гареме говорят про шестого принца?

    После этих слов в глазах Сюаньлина промелькнула какая-то эмоция, которую я не уловила, но он тут же взял себя в руки и посмотрел на меня, ожидая ответа. Хотя я и не поняла, почему он так отреагировал, но почувствовала, что что-то не так. Я постаралась собраться с мыслями, чтобы достойно ответить на вопрос Цао.

    – Сестрица, большую часть своей жизни я прожила дома на женской половине, а после входа во дворец я почти сразу заболела и никуда не выходила. Но я еще ни разу не слышала, чтобы кто-то плохо говорил о шестом принце. Я такая невежда. Прости, если насмешила тебя. – Я взмахнула веером и улыбнулась. – Наш император отлично разбирается в музыке и литературе, а еще умеет предугадывать наши желания и не связывает нас жесткими ограничениями. Мне любопытно, он делал то же самое, чтобы сблизиться с тобой?

    Во время нашей словесной перепалки я не забывала поглядывать на императора и следить за выражением его лица. Но Сюаньлин выглядел как обычно, я не заметила ничего странного. Я изо всех сил старалась отшутиться, чтобы император не принимал всерьез нападки жунхуа. По коже вдруг побежали мурашки. Нет, не может быть. Он знает, что я к нему чувствую, и не станет подозревать меня на пустом месте.

    Жунхуа Цао смотрела на меня, широко распахнув свои красивые глаза, и чуть заметно улыбалась. В этот момент она была подобна стрекозе, усевшейся на цветок лотоса. Я очень сильно удивилась, что за этим спокойствием скрывается острый язык, который может оказаться грозным оружием и вызвать разрушительную бурю.

    – Боюсь, к этому времени принцесса Вэньи могла проголодаться, поэтому разрешите мне откланяться. – Наложница Цао поднялась и поклонилась Сюаньлину.

    – Разрешаю, – император сдержанно кивнул. – Мне доложили, что Вэньи в последнее время много плачет. Я велел лекарю Цзяну проверить ее пульс, чтобы узнать причину.

    – Хорошо. Я сразу же сообщу Вашему Величеству о том, что нам скажет лекарь Цзян. – Наложница Цао еще

    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 120
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки