LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Книгу Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

369 0 04:22, 11-05-2019
Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл
11 май 2019
Автор: Дэвид Митчелл Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2013
0 0

Книга Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Конец ХVIII века. Молодой голландец Якоб де Зут приплывает в Дэдзиму — голландскую колонию в Японии. Ему необходимо заработать деньги — отец его возлюбленной, Анны, не дает согласия на брак дочери с бедняком. Якоб уверен, что скоро вернется на родину, станет мужем Анны и годы, проведенные в Японии, будет вспоминать как небольшое приключение. Но судьба распорядилась иначе — ему предстоит провести на чужбине почти всю жизнь, многое испытать, встретить и потерять любовь. Митчелл умело сплетает воедино множество судеб, наполняя созданный им мир загадочными символами и колоритными деталями, приглашая читателя вместе с героем пережить все испытания, что выпали на его долю.
    1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 155
    Перейти на страницу:

    Опавшие красные листья плывут по размытому отражению солнца на поверхности темной воды.

    — Поздравляю, — произносится на голландском, — с повышением, директор де Зут.

    «Встречи никак не избежать». Якоб поворачивается лицом к убийце Огавы и похитителю Орито.

    — Доброе утро, Владыка-настоятель, — отвечает он на голландском, чувствуя, как прижимается к ребрам свиточный футляр из кизилового дерева. Длинный тонкий выступ, должно быть, заметен на левой стороне.

    Эномото поворачивается к Гото:

    — Тебя наверняка заинтересуют некоторые картины в коридоре.

    Гото кланяется:

    — Владыка-настоятель, правила Гильдии переводчиков запрещают…

    — Ты забываешь, кто я. Я прощаю только один раз.

    Гото смотрит на Якоба, Якоб кивком соглашается.

    Он старается чуть развернуться, чтобы скрыть футляр.

    Один из молчаливых слуг Эномото сопровождает Гото, другой остается неподалеку.

    — Голландский директор проявил смелость против корабля, — Эномото с удовольствием практикует голландский. — Новости путешествуют по всей Японии, даже сейчас.

    Якоб может только думать о Двенадцати догмах ордена Ширануи. «Когда члены ордена умирают, — думает Якоб, — разве не открывается всем фальшь догм? Разве Богиня — не просто безжизненный деревянный чурбан? Разве все страдания сестер и утопленные младенцы не становятся тогда напрасными?»

    Эномото хмурится, словно прислушивается к дальним голосам.

    — Впервые увидев вас в Зале шестидесяти циновок год тому назад, я подумал…

    Белая бабочка медленно пролетает совсем близко от лица Якоба.

    — …я подумал: «Странно: он иностранец, но чем‑то нас тянет друг к другу. Понимаете?»

    — Я помню тот день, — подтверждает Якоб, — но никакой тяги не почувствовал.

    Эномото улыбается, как улыбнулся бы взрослый неумелому вранью ребенка.

    — Когда господин Грот говорит: «Де Зут продает ртуть», — я думаю: «Вот оно: общее».

    Черноголовая птица наблюдает с полыхающего красным цветом дерева.

    — И я покупаю ртуть, но при этом думаю: «Взаимосвязь остается. Странно».

    Якоб гадает, как страдал Огава Узаемон перед смертью.

    — Затем я слышу: «Господин де Зут сделал предложение Аибагаве Орито». И думаю: «О — о-о — о!»

    Якоб не может скрыть изумления. Листья на воде крутятся, очень медленно.

    «Как вы… — и он думает: — Этим я только подтверждаю его слова».

    — Ханзабуро выглядит очень глупым, поэтому он очень хороший шпион.

    На плечи Якоба словно навалили камней. Болит спина.

    Он видит, как Ханзабуро вырывает страницу из его тетради…

    «…и та страница, — думает Якоб, — проходит перед чередой похотливых глаз».

    — Что вы делаете с монахинями в вашем храме? Почему вы должны… — Якоб едва успевает остановиться, не выболтать то, что знал аколит Джирицу. — Почему вы украли ее, когда человек вашего положения может выбрать кого угодно?

    — У нас с ней тоже есть что‑то общее. Вы, я, она. Приятный треугольник…

    «И есть четвертый угол, — думает Якоб, — имя ему Огава Узаемон».

    — …а сейчас она всем довольна, — Эномото переходит на японский язык. — В Нагасаки она занималась важным делом, но ее миссия на Ширануи еще более важна. Она служит феоду Киога. Она служит Богине. Она служит моему ордену. — Он снисходительно улыбается, видя бессилие Якоба. — Я теперь понимаю. Наше общее — это не ртуть. Нашим общим была Орито.

    Белая бабочка пролетает совсем близко от лица Эномото.

    Рука настоятеля описывает круг над бабочкой…

    …и она падает, безжизненная, как бумажный лист, в темную воду.

    Мажордом Томине видит голландца и настоятеля и останавл и вается.

    — Теперь нас более не тянет друг к другу, директор де Зут. Наслаждайтесь долгой — долгой жизнью.


    Тонкие бумажные шторы закрывают прекрасный вид на Нагасаки, придавая комнате Последней Хризантемы почти траурную атмосферу, у Якоба ощущение, будто он в тихой часовне на шумной улице родного города. Розовые и оранжевые цветы в вазе наполовину выцвели от штор. Якоб и Гото становятся на колени на маты лишайникового цвета перед магистратом. «За эти два дня, — думает Якоб, — он постарел на пять лет».

    — Так любезно со стороны голландского директора посетить нас в такое… заполненное неотложными делами время.

    — Уважаемый магистрат, несомненно, занят делами ничуть не меньше. — Голландец просит Гото отблагодарить магистрата надлежащим официальным языком за поддержку во время недавнего кризиса.

    Гото успешно переводит: Якоб узнает слово — кризис.

    — Иностранные корабли, — отвечает магистрат, — заходили в наши воды до этого. Рано или поздно, их пушки должны были заговорить. «Феб» стал нашим учителем, и в следующий раз… — он резко вдыхает, — …слуги сегуна будут лучше подготовлены. Ваш «понтонный мост» указан в моем отчете для Эдо. Но сейчас судьба не оказалась столь благосклонна ко мне.

    Накрахмаленный воротник царапает шею Якоба.

    — Я наблюдал за вами вчера, — говорит магистрат, — на Сторожевой башне.

    — Благодарю вас за… — Якоб не уверен, как ответить, — …за ваше беспокойство.

    — Я подумал о Фаэтоне, вокруг которого летали молнии и гремел гром.

    — К счастью для меня, англичане целились не так хорошо, как Зевс.

    Широяма открывает свой веер и вновь складывает его.

    — Вы боялись?

    — Я хотел бы сказать, «нет», но, честно говоря… никогда раньше не испытывал такого страха.

    — И все же, имея возможность убежать, вы остались на посту.

    «Но не после второго залпа, — думает он. — Лестница- то обрушилась».

    — Мой дядя, который заменил мне отца, всегда ругал меня за… — он просит Гото перевести слово «упрямство».

    Снаружи бамбук покачивается под морским бризом. Шорох такой печальный.

    Взгляд Широямы цепляется за выпуклость от футляра на одежде Якоба…

    …но говорит магистрат о другом:

    — Мой отчет для Эдо должен ответить на один вопрос.

    — Если я смогу помочь, ваша честь, с превеликим удовольствием.

    — Почему англичане уплыли до того, как полностью разрушили Дэдзиму?

    — Та же загадка мучила меня всю ночь, ваша честь.

    — Вы, должно быть, видели, как они заряжали свои пушки на квартердеке.

    Якоб просит Гото объяснить, что пушки годятся для пробивания больших дыр в кораблях и стенах, а карронады — для пробивания малых дыр во множестве людей.

    1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки