LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Фарфоровая луна - Джени Чан

Фарфоровая луна - Джени Чан

Книгу Фарфоровая луна - Джени Чан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

38 0 18:08, 21-05-2026
Фарфоровая луна - Джени Чан
21 май 2026

Книга Фарфоровая луна - Джени Чан читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман о Франции, Первой мировой войне и запретной любвиФранция, 1918. В последние дни Первой мировой войны молодая китаянка Полин Дэн сбегает из дома своего дяди в Париже и отправляется на поиски двоюродного брата Тео. Он ее единственная надежда на спасение, только он может убедить дядю не выдавать Полин замуж. И хотя о браке уже договорились и все ждут, что Полин вернется в Шанхай, героиня отправляется в Нуаель-сюр-Мер – там расположился Китайский трудовой корпус, при котором Тео работает переводчиком. Именно там последняя надежда Полин на свободу.В Нуаель-сюр-Мер Камиль тоже планирует побег. И тоже от брака. Камиль мечтает оказаться как можно дальше от мужа-тирана. Правильнее было бы собрать сбережения и уехать как можно скорее, но кое-что держит Камиль в городе (что-то помимо страха перед местью мужа): возлюбленный, о котором никто не должен узнать.Судьбы девушек переплетаются. Каждой предстоит ответить на вопрос: чем она готова рискнуть ради свободы.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71
    Перейти на страницу:
    улыбнулась, радуясь возможности вновь уйти на кухню. Когда Камилль принесла графин и чашки в столовую, Марсель и Жан-Поль, сгорбившись, тихо переговаривались над листом бумаги. Еще одна карта, нарисованная от руки.

    – Я пойду на кухню мыть посуду. Зовите, если что-то понадобится, – сказала Камилль, ставя поднос на стол. Жан-Поль кивнул и пренебрежительно отмахнулся. Ни один из мужчин не обратил внимания на нее. Полчаса Камилль спокойно сидела на кухне, прежде чем услышала звук отодвигающихся стульев. Марсель собрался идти домой.

    – Камилль! – раздался голос Жан-Поля. – Иди попрощайся с Марселем.

    Она поспешила к входной двери, вытирая руки о фартук.

    – Тогда завтра в Абвиле, – сказал Жан-Поль. Услышав шаги Камилль, он обернулся. – Марсель снова придет к нам в гости скоро.

    – Да-да, конечно. В любое время. Мы всегда рады, – ответила Камилль.

    Они помахали Марселю, когда он садился на велосипед, – типичная семейная пара, желающая гостю спокойной ночи. Из темноты дороги они услышали, как дважды на прощание звякнул звонок велосипеда. Если бы кто-то наблюдал за Камилль и Жан-Полем в тот вечер, то это выглядело бы как самая обычная сцена: друзья ужинают, разговаривают, смеются, прощаются.

    Но, присмотревшись, они заметили бы, что разговаривают и смеются только мужчины. Женщина же держалась в стороне, стараясь вести себя как можно незаметнее. И как она вздрогнула, когда муж повел ее наверх, в спальню.

    Глава 6

    Париж, 1917 год

    Анри планировал вернуться в Париж в мае. Полин написала ответное письмо, в котором кратко рассказала о последних ограничениях на выдачу продовольствия и забастовках рабочих. Она знала, что это его заинтересует. Отдав письмо Тео, чтобы он добавил сообщение от себя, Полин попросила его не упоминать ситуацию с Ма.

    – Это может поставить дядю в неудобное положение, – пояснила она. – Он чуть не привел в нашу семью и бизнес очень неподходящего человека.

    Луи слишком быстро согласился отдать племянницу замуж за Ма. Полин все еще мысленно сокрушалась от воспоминаний о том, какой беспомощной она была все эти три недели, попав в ловушку нежеланного брака. И все еще недоумевала, как дядя мог быть таким равнодушным к ее страданиям, при этом полагая, что делает все во благо.

    – Это личное дело семьи, – мягко сказал Тео. – Ни к чему кому-то об этом знать.

    Полин пошла в кладовую, чтобы закончить чистку лакированных шкатулок, купленных у коллекционера, для которого еда и топливо стали важнее изысканного антиквариата. Натирая мягкой щеткой резную поверхность, украшенную переплетением пионов и листьев, Полин думала совсем не о шкатулке.

    Семья Анри, клан Лю, была одной из самых могущественных в Китае. Даже самый амбициозный представитель рода Дэн не посмел бы мечтать о том, что его законнорожденная дочь с солидным приданым может рассчитывать на брак с представителем такой семьи. Анри был добр к Полин просто потому, что он в принципе добрый. Он вел себя обходительно с ней, так как люди, воспитанные в достатке, могли позволить себе проявлять добродушие и обаяние. Он слушал ее, поскольку был журналистом и это его работа. А Полин на самом деле никто.

    Почему она вообще позволила себе надеяться? Полин думала о том, как будет чувствовать себя в тот день, когда Анри вновь войдет в «Пагоду». Она представляла себе это каждый день и старалась притвориться равнодушной.

    Подошла к концу первая неделя мая. Тюльпаны и ирисы зацвели у порогов домов и в скверах. Городские власти одобрили установку карусели в саду Тюильри, и дети толпились в очереди под заводную мелодию «Марша Радецкого». Дениз вывесила на балконы коврики, чтобы они проветрились. А затем сходила на рынок за свежей зеленью.

    – Поглядите, кто пришел! – воскликнул Тео.

    Он с размаху распахнул дверь в «Пагоду». За ним следом шел Анри. Его буйные волосы и широкая ухмылка были точно такими же, какими запомнила Полин. На мгновение у нее перехватило дыхание.

    – Здравствуй, Полин, – сказал он. – Спасибо за письма. Благодаря им я чувствовал себя так, будто не покидал Париж.

    – С возвращением, – поприветствовала Полин. – Я сейчас подам чай. Уверена, дядя захочет с тобой увидеться.

    Все что угодно, лишь бы здесь было как можно больше людей. Только бы не оставаться наедине с Анри.

    Поскольку клиентов не было, они собрались у стойки и слушали сплетни о Шанхае: о скандале с участием пары известных оперных певцов, о ценах на недвижимость, о самых популярных ресторанах.

    – Как только закончится война, – сказала Анри, – иностранцы снова начнут тратить деньги на покупку недвижимости, и цены на нее взлетят. Мои дяди скупают дома и землю. Еще несколько лет, и Шанхай станет совсем другим.

    – Хотел увидеть родной город, пока он еще такой, каким я его помню, – вздохнул Луи. – Столько лет прошло. Но мне не по душе путешествие на пароходе.

    – Некоторые вещи в Шанхае никогда не изменятся, сэр. Река Хуанпу, например, такая же грязная и зловонная, как и прежде.

    – Как долго ты планируешь пробыть в Париже? – спросила Дениз, когда Луи перестал смеяться.

    – Я только что вернулся из Нуаель-сюр-Мер, – сказал Анри. – Так что пару недель точно буду здесь, займусь статьями. А потом поедут в Англию. Там тоже очень много китайских рабочих, особенно в Ливерпуле.

    – Оставайся на ужин, – предложил Луи. – Больше расскажешь о Шанхае.

    После этого приглашения Дениз поспешила на кухню, а Полин – на рынок, где час простояла в очередях и вернулась с сахаром и яйцами. Ужин получится не таким роскошным, за что Дениз вежливо извинилась.

    – Но, учитывая стоимость и дефицит продуктов, – сказал Луи, – это самый чудесный ужин за последнее время.

    – Мы могли бы приготовить китайскую еду, но у нас закончили ингредиенты, – поделилась Полин.

    Родственники из Шанхая всегда клали в ящики из-под антиквариата китайские деликатесы, которые трудно было достать во Франции. Теперь их ждали еще сильнее. Полин обожала открывать ящики и находить там упаковки сушеных морских гребешков и грибов или коричневые глиняные кувшины с маринованными овощами и утиными яйцами в рассоле. В последней поставке были мешки с рисом и сушеными колбасками, которые особенно нравились Луи. Грибы закончились несколько месяцев назад, а колбаски, побеги бамбука и маринованные овощи – на прошлой неделе.

    – Я написал твоим дядям с просьбой присылать нам посылки с продуктами каждый месяц, – сказал Луи.

    – Тогда я тщательно подгадаю время следующего визита. – Анри посмотрел на Полин и улыбнулся. Она едва удержалась, чтобы не коснуться его лица. – Наведаюсь к вам, когда привезут сушеные грибы.

    После ужина Луи удалился в свой кабинет, а Тео и Анри вышли на балкон покурить. Дениз взялась мыть посуду, но Полин ее остановила.

    – Позволь мне. Ты и так готовила весь вечер. Лучше иди к Анри и Тео.

    Дениз покачала головой.

    – Пойду наверх и займусь рукоделием.

    Пока Полин мыла посуду, она прислушивалась к разговору, доносившемуся с балкона.

    – Почему ты не пишешь о войне? – спросил Тео. – Ты, скорее всего, единственный китайский журналист здесь.

    – Британцы и французы практически не подпускают своих корреспондентов к линии фронта, не говоря уже о китайских репортерах. У них жесткая цензура, не пропускает ничего, что могло бы повредить моральному духу.

    – Наверное, «Синьвэнь бао» больше интересует, как здесь поживают рабочие, – предположил Тео.

    – Англичане наделали много ошибок, – сказал Анри, – но, по крайней мере, больницей они управляют неплохо. Врачи в основном миссионеры, которые жили в Китае. Среди помощников и фармацевтов также есть китайцы.

    – Так ты собираешься писать о больнице?

    – Да, одна из моих будущих статей – о Китайском трудовом корпусе. И там есть один рабочий, слова которого не выходят у меня из головы.

    Анри взял интервью у человека по имени Сунь, который полгода проработал в Кале, разгружая и погружая грузы на причалах. Затем франко-британское наступление приостановилось из-за нехватки живой силы, потребовались рабочие для перевозки боеприпасов и топлива в траншеи. Сунь был временно переведен в город, расположенный ближе к месту боевых действий. Там, на Западном фронте, он впервые увидел сигнальные ракеты.

    – Ракеты взлетели вверх, высоко в небо, – рассказал Анри, – и он был поражен, потому что они освещали небо

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки