LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Кредиторы эшафота - Алексис Бувье

Кредиторы эшафота - Алексис Бувье

Книгу Кредиторы эшафота - Алексис Бувье читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

89 0 23:00, 14-03-2023

Книга Кредиторы эшафота - Алексис Бувье читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман популярного французского писателя А.Бувье (1836–1892) «Кредиторы эшафота» повествует о необычайных приключениях братьев Лебрен, которые, защищая честь оклеветанного отца, счастье любимой сестры, разоблачают жестокие замыслы карточного игрока и убийцы. Любовь и предательство, благородная месть и торжество справедливости — все это причудливо и органично переплелось в сюжете романа.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 111
    Перейти на страницу:
    сумму, которая развязала бы ей язык.

    — Мы дадим вам эти деньги.

    Шарль вынул бумажник, и взяв из него две купюры по тысяче франков, подал Панафье.

    — О, это много, — сказал тот.

    — Господин Панафье, мы просим вас принять эти деньги. Употребите одну из купюр на дело, а другую возьмите себе.

    Панафье больше не сопротивлялся. Он взял деньги, подошел к окну, и посмотрев на них, наивно проговорил:

    — Как странно! И правда — они синие!

    — До послезавтра, господин Панафье, — сказал Винсент.

    — Прощайте, господа.

    Панафье вышел, держа руку с зажатыми в ней купюрами в кармане. Затем, в восторге от полученной суммы денег, он зашел в магазин новинок, купил четырнадцать метров модной ткани и сразу же побежал домой.

    У входа его остановил Левассер.

    — Господин Панафье! — закричал он.

    — Что такое?

    — Вам письмо.

    — Хорошо.

    Панафье взял письмо, узнал крупный почерк Ладеша и прочитал:

    "Господин Панафье, все идет хорошо, но мы сбивались со следа два раза. Тем не менее, мы получили очень любопытные сведения. Я приду завтра утром в десять часов к вам. Преданный слуга Исидор".

    — Отлично! — громко сказал Панафье. — Наконец-то я могу отдохнуть до завтра.

    Обернувшись, чтобы подняться по лестнице, он увидел, что Левассер все еще стоит перед ним.

    — Что вам еще от меня нужно? — спросил он.

    — Я хотел пригласить вас сегодня вечером отправиться со мной.

    — Куда это?

    — Сегодня наш обед в обществе Детей лиры Орфея.

    — Ах, да…

    — Кроме того, я должен вас поблагодарить. Я такой человек, который всегда платит вежливостью за вежливость.

    — Что вы хотите сказать?

    — Моя жена сказала мне, что вчера, когда она возвращалась от тетки, потому что бал не состоялся, вы вместе с вашей дамой встретили ее и были так добры, что взяли с собой ужинать к вашей родственнице.

    Озадаченный Панафье стоял перед привратником, не зная, что ответить.

    Сквозь стеклянную дверь в комнату привратника он увидел свежее, смеющееся личико Нисетты. Он хотел что-то сказать, но ничего не мог придумать.

    — Что же, — продолжал Левассер, — согласны ли вы пойти со мной? За десертом будет пение.

    — Хорошо, я согласен.

    — Вот и отлично, мы отправимся в четыре часа.

    — Договорились.

    В эту минуту появился посетитель, обратившийся к привратнику, и Панафье вошел в комнату, говоря Нисетте:

    — Нечего сказать, хороша!

    — Как поживаешь, Поль? — смеясь, спросила она.

    — Я скажу тебе это завтра.

    — Как это?

    — Да, сделай так, чтобы мы пообедали завтра с тобой вдвоем.

    — Отлично! Где?

    — У Бребана. Ты видишь, что я делаю все, как следует, но молчи. Вот твой муж!

    — Вы были так любезны, что рассказали все это, госпожа Левассер, — прибавил он.

    — Ну что вы, господин Панафье, без вас я проскучала бы весь вчерашний вечер.

    — Ах, — воскликнул Левассер, — вы не можете себе представить, как она вам благодарна за приглашение. Знаешь, Нини, я пригласил господина Панафье отправиться со мной в мое общество.

    — Иди, мой милый, позабавься, так как завтра придется тебе снова остаться одному.

    — Завтра? — переспросил Левассер.

    — Ну да, я ведь говорила тебе вчера, что тетка отложила бал на воскресенье.

    — Ты мне этого не говорила.

    — Ах, я совсем забыла… Но если ты этого не хочешь, я не пойду.

    — Ну что ты, моя милая, поезжай.

    И Левассер поцеловал Нисетту в лоб, в то время как она нежно пожимала руку Панафье.

    — До свидания, — сказал Панафье.

    — До скорого свидания, — отвечал Левассер.

    Поль поспешно взбежал по лестнице, и так как Луиза была в мастерской, то он написал ей несколько строк, объяснив, что проведет вечер в обществе Детей лиры Орфея. Затем, положив в конверт купюру в сто франков, он написал сверху: "На платье" и положил конверт вместе с купленным материалом, говоря:

    — Сегодня вечером я могу вернуться поздно и все-таки буду принят любезно.

    В четыре часа он отправился с Левассером на обед Детей лиры Орфея.

    Глава XI

    У ДЕТЕЙ ЛИРЫ ОРФЕЯ

    Одно время в Париже существовали маленькие клубы для ремесленников, которые собирались два раза в неделю у торговцев вином. На этих собраниях не было места политике. Здесь собирались, чтобы петь и ободрять певцов. Иногда даже бывали состязания на призы.

    Общество Детей лиры Орфея было одним из таких. Все знали друг друга в этом обществе, и всем было весело. Непринужденные обеды были просты, но сытны, и стоили всего два франка семьдесят пять сантимов, включая бутылку вина и кофе.

    Когда после окончания обеда был подан кофе, один пожилой человек, сидевший в середине стола, взял маленькую палочку, лежавшую рядом с его прибором, и постучал несколько раз по столу. Сразу же водворилось молчание.

    — Господа, — сказал он, — можете курить!

    Веселый гомон встретил эти слова.

    Все вынули из карманов сигары и трубки, тогда как пожилой человек, бывший председателем Детей лиры Орфея, продолжал:

    — Господа, сейчас начнется пение, но мы должны напомнить членам общества и посетителям, что все политические и безнравственные песни строго запрещены.

    Эти слова были встречены аплодисментами, и сосед председателя — учитель пения — встал со словами:

    — Первым буду петь я, затем наш коллега Левассер, затем — господин посетитель Жак.

    После этого началось пение, и каждую песню встречали и провожали самыми горячими аплодисментами.

    Все это было очень наивно, но честно и весело, гораздо лучше, чем времяпрепровождение в кафе-концертах. Песни, которые тут пелись, были до такой степени просты, что Панафье, ободренный примером других, согласился тоже спеть что-нибудь.

    Окончив свою песню, Панафье вдруг заметил устремленный на него взгляд человека, сидевшего на другом конце стола.

    — Знаете ли вы этого господина? — спросил он, обращаясь к своему соседу.

    — Этого блондина, у которого такие блестящие глаза?

    — Да-да.

    — Нет, не знаю. Я вижу его здесь в первый раз.

    — Значит, он не из членов клуба?

    — О нет, а разве вы его знаете?

    — Нет, но я его где-то видел и хотел узнать его имя.

    — A-а! Это очень просто.

    — Как это?

    — Когда наступит его очередь петь, учитель назовет его имя.

    — Действительно…

    Пение продолжалось, и наконец настала очередь человека, заинтересовавшего Панафье. Учитель назвал его: "Посетитель Густав".

    Панафье сделал досадливое движение, затем, подумав несколько минут, спросил Левассера:

    — Сюда может приходить кто угодно?

    — Нет, надо быть представленным.

    — В таком случае, вы можете узнать, кто этот человек, у члена клуба, пригласившего его?

    — Про этого высокого блондина, у которого женское лицо и бас?

    — Да. Но только не говорите, что я вас просил об этом.

    — Нет, я только загляну в книгу и спрошу члена клуба, который его привел: "Кто этот господин, которого ты привел и у

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 111
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки