LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Три раны - Палома Санчес-Гарника

Три раны - Палома Санчес-Гарника

Книгу Три раны - Палома Санчес-Гарника читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

132 0 18:00, 02-01-2026

Книга Три раны - Палома Санчес-Гарника читать онлайн бесплатно без регистрации

Писатель Эрнесто, вечно ищущий вдохновения, приобретает на блошином рынке металлическую коробочку, в которой обнаруживает несколько писем, перехваченных бечевкой, и фотографию молодой пары у фонтана с подписью: «Мерседес и Андрес, Мостолес, 19 июля 1936 года».История возлюбленных, разлученных войной, разворачивается перед Эрнесто как на ладони. Став невольным свидетелем трех ран, от которых пострадали многие в то время, – любви, жизни и смерти – он наконец готов написать великий роман.«Три раны» – это эпохальный исторический роман о том, ради чего можно жить и умереть.

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 171
    Перейти на страницу:
    сестра Адорасьон, то есть Дорита.

    – Монашки! – воскликнула Кандида, прикрывая рот рукой, не в силах поверить, что они тоже отказались от рясы, сменив ее на простые легкие платья в цветочек и альпаргаты.

    Донья Матильда укоризненно посмотрела на нее, и Кандида, склонив голову, отступила на шаг назад, бормоча извинения.

    – Они из монастыря клариссинок в Бадахосе. Мы познакомились в поезде, им пришлось бежать из обители. Ты же знаешь, что сейчас творят с верующими людьми.

    – Знаю, знаю, не нужно мне ничего объяснять. Правда, я думала, что такое происходит только в Мадриде.

    – Им тоже некуда податься, и я подумал, что, может быть, ты дашь им приют до тех пор, пока не станет понятно, что делать дальше. Им нельзя на улицу, у них нет документов. Пока что нам удавалось отделаться от проверок, говоря, что они – мать с дочерью, а я, соответственно, брат матери и дядя девушки. Но если бы Бог не свел нас в том купе, подумать страшно, что бы с ними сделали.

    – Ладно, проходите в столовую, как-нибудь разберемся.

    Они с трудом сдвинулись с места, им было страшно, и ужас пережитого еще не оставил их. Донья Матильда подтолкнула их к коридору.

    Брат покойного супруга доньи Матильды был приходским священником в небольшом селе в Севилье с населением в полтысячи жителей. Село это располагалось неподалеку от ее родного Усагре, откуда она уехала в возрасте семнадцати лет, чтобы выйти замуж за дона Исидро, вдовца, который был в три раза старше нее и нуждался в женском уходе. Несколько месяцев спустя после их свадьбы дон Исидро слег с туберкулезом, и донья Матильда пять лет заботилась о нем до самой его смерти. А потом оказалась совсем одна, без мужа и без детей. Все, что у нее осталось, – квартира на улице Орталеса, принадлежавшая ее покойному мужу, и немного денег, которых не хватило бы надолго. Основную часть этих сбережений она пустила на создание пансиона, в котором прожила впоследствии больше тридцати лет. Дон Авелино периодически наезжал в Мадрид и всегда останавливался в пансионе своей невестки. Это был очень обходительный человек лет шестидесяти с выдубленной сельским воздухом и солнцем кожей, вечно одетый в сутану, припорошенную пылью родного села, по улицам которого он столько ходил.

    – Кандида, поставь на стол три тарелки и снова доставай суп.

    – Там осталось совсем немного.

    – Этого хватит, и принеси хлеба.

    – Хлеб кончился.

    – Значит, найди галет, печенья, чего угодно. Ты что, не видишь, что они голодны?

    Кандида опрометью метнулась на кухню, а донья Матильда повела гостей в столовую. В дверях комнаты все трое остановились, не отваживаясь переступить порог, смущенные взглядами все еще сидевших за столом жильцов.

    – Я думаю, все здесь знают моего деверя Авелино, а это сестры Фелиса и Адорасьон.

    – Монашки?

    Визгливый и раздраженный голос дона Иполито заставил донью Матильду поморщиться, но отвечать ему она не стала.

    – Они приехали издалека, очень устали и проголодались. Я думаю, никто не будет возражать, если мы разделим с ними трапезу.

    Маура первой встала из-за стола и подошла к новоприбывшим, чтобы помочь им сесть. За ней последовали Лела и Хулита. Дон Сатурнино вежливо привстал, но остался на своем месте. Дон Иполито не шевельнулся, с подозрением глядя на новые лица.

    Прежде чем сесть, Дорита показала дону Авелино на узелок, который несла в руках. Он взял его и попросил донью Матильду спрятать.

    – Что там?

    – Моя сутана, – смущенно и со страхом пробормотал он.

    – Да зачем же ты взял ее с собой? Тебя же могли…

    – Мы говорили ему об этом, – вмешалась в разговор мягким голосом сестра Фелиса, – но он ответил нам, и тут он прав, что отказаться от нее значит отказаться от чего-то святого.

    – Это моя сутана, Матильда. Ты знаешь, что я ношу ее больше тридцати лет. Без нее я – никто.

    Донья Матильда взяла узелок, не развязывая его, и отдала Кандиде, которая уже пришла с кухни и расставляла на столе поднос с супницей и две тарелки с кусками галет, миндалем и парой печенек.

    – Спрячь на верхней полке в моем шкафу, за коробками.

    Служанка испуганно и неохотно подошла, взяла узелок как очень опасную вещь и унесла прочь. Все остальные под растерянным взглядом Матильды вернулись на свои места. Загрохотали стулья, застучали тарелки и приборы, зашуршали салфетки. Донья Матильда сама налила по половнику супа священнику и сестрам.

    Вошла Кандида, чтобы унести супницу.

    – Сеньора, рыбы не осталось, разве что тот анчоус, что вы приберегли для сеньорито Артуро.

    – Мы не хотели бы становиться обузой, – сказала старшая из монахинь, Фелиса, поднося ложку парящего бульона ко рту. – Того, что уже есть, нам будет более чем достаточно, спасибо.

    – Неси эту рыбешку, давай. Я уверена, что Артуро не будет против.

    Служанка вышла из столовой и тут же вернулась с одиноким анчоусом на маленькой тарелке. Фелиса медленно прихлебывала суп, а вот Дорита в два приема разделалась со своей порцией и, не отрывая глаз, смотрела на маленькую рыбку, ожидавшую своей участи. Дон Авелино подтолкнул к ней тарелку и оборвал ее возражения, велев есть. Сам он сидел, вертя ложку в руках, так и не поднеся ее ни разу ко рту. Было видно, что он устал и подавлен. Остальные едоки сосредоточились на разделывании своего анчоуса, стараясь выжать из него все, не оставив на костях ни кусочка рыбы, – все, кроме доньи Матильды, которая не прикоснулась к своей порции и сидела с озабоченным выражением на лице, и дона Иполито, на тарелке которого были уже одни объедки и который по-прежнему подозрительно смотрел на новоприбывших.

    – Так что произошло, Авелино? – спросила донья Матильда, убедившись, что ее деверь все-таки съел суп.

    – Мне пришлось бежать, – ответил тот, положив ложку на край опустевшей тарелки. – За мной пришли, я спасся только благодаря тому, что меня предупредили соседи и спрятали у себя на сеновале, рискнув своей жизнью, чтобы спасти мою.

    – Красная сволочь! – с омерзением буркнул дон Иполито. – Теперь они взялись за священников и монашек!

    Священник устало посмотрел на него.

    – Кого вы называете красными?

    Дон Иполито дернулся, удивленный вопросом, поскольку был уверен, что священник в мирской одежде поддержит его слова.

    – Ну у вас и вопросики… – растерянно пробормотал он. – А кого я могу иметь в виду? Все это отребье, что называет себя левыми, всех этих неблагодарных анархистов, которые ломают и оскверняют все, что пахнет ладаном. Они не уважают ни церковь, ни святых и гоняются, как за зайцами, за священнослужителями вроде вас, отец. Вот кто такие красные, и

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 171
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки