LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Книгу Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

369 0 04:22, 11-05-2019
Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл
11 май 2019
Автор: Дэвид Митчелл Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2013
0 0

Книга Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Конец ХVIII века. Молодой голландец Якоб де Зут приплывает в Дэдзиму — голландскую колонию в Японии. Ему необходимо заработать деньги — отец его возлюбленной, Анны, не дает согласия на брак дочери с бедняком. Якоб уверен, что скоро вернется на родину, станет мужем Анны и годы, проведенные в Японии, будет вспоминать как небольшое приключение. Но судьба распорядилась иначе — ему предстоит провести на чужбине почти всю жизнь, многое испытать, встретить и потерять любовь. Митчелл умело сплетает воедино множество судеб, наполняя созданный им мир загадочными символами и колоритными деталями, приглашая читателя вместе с героем пережить все испытания, что выпали на его долю.
    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 155
    Перейти на страницу:

    «То, что тебе представляется «слабостями», — думает Орито, — я называю сочувствием».

    — Да, настоятельница, — экономка Сацуки сглатывает слезы. — Просто… они такие…

    — Без приношения Даров, — Яиои словно читает по памяти, — реки феода Киога пересохнут, все саженцы увянут и все матери станут бесплодными…

    До ночи побега и добровольного возвращения Орито посчитала бы эти слова презренно покорными. Сейчас она понимает — только вера в то, что продолжению жизни нужны их жертвы, дает им силы примиряться с необходимостью разлуки. Акушерка укачивает голодного сына Яиои Бинио:

    — Твоя сестра закончила. Позволь матери немного передохнуть.

    Настоятельница Изу напоминает: «Мы говорим «носительница», сестра Аибагава».

    — Вы говорите настоятельница, — отвечает Орито, — но я — не «мы».

    Садае высыпает угольные крошки в очаг: они вспыхивают и плюются огнем.

    — Мы, — Орито встречает пристальный взгляд настоятельницы, — пришли к взаимопониманию, помните?

    «Наш Владыка-настоятель, — читается во взгляде настоятельницы, — еще скажет последнее слово».

    — До этого дня, — Орито не отводит глаз и повторяет, — я — не «мы».

    Лицо Бинио влажное, розовое, бархатное; оно морщится долгим пронзительным криком.

    — Сестра? — Яиои получает сына, чтобы последний раз покормить его грудью.

    Акушерка разглядывает воспаленный сосок Яиои.

    — Гораздо лучше, — говорит Яиои подруге. — Пустырник помог.

    Орито вспоминает об Отане из Курозане, которая, без сомнений, прислала эту траву, и раздумывает: удастся ли ей настоять на встрече с травницей раз в году? Самая новая сестра все еще остается в храме низшей по рангу, но решение вернуться, принятое на мосту Тодороки, и успешные роды двойняшек Яиои подняли ее статус во многих глазах. За ней признали право отказываться от лекарства Сузаку, ей разрешили трижды в день гулять по крепостной стене храма, и учитель Генму согласился с тем, что Богиня не выберет Орито для одаривания, если Орито будет молчать о подложных письмах. Цена соглашения высока: мелкие стычки с настоятельницей случаются каждый день, и Владыка-настоятель Эномото может отнять у нее все льготы… «Но это битва, — думает Орито, — за будущее».

    Асагао появляется в двери:

    — Итет уситель Сусаку.

    Орито смотрит на Яиои, которая изо всех сил старается не заплакать.

    — Спасибо, Асагао, — настоятельница Изу поднимается с легкостью девочки.

    Садае поправляет узел платка, повязанного на деформированной голове.

    С уходом настоятельницы разговор в комнате становится намного свободнее.

    — Успокойся, — говорит Яиои вопящему Бинио. — У меня их две. На, обжора…

    Бинио, наконец, находит материнский сосок и начинает сосать.

    Экономка Сацуки разглядывает лицо Шинобу.

    — Полный, счастливый животик.

    — Тяжелые, плохо пахнущие пеленки, — говорит Орито. — Позволь мне, прежде чем она заснет.

    — О — о, позволь мне, — экономка кладет Шинобу на спину. — Невелик труд.

    Орито уступает женщине постарше право подготовить ребенка к печальному расставанию.

    — Я принесу теплой воды.

    — Подумать только, — удивляется Садае, — какими букашками были Дары всего лишь неделю тому назад!

    — Мы должны благодарить сестру Аибагаву, — говорит Яиои, перекладывая сосущего Бинио, — что они столь быстро стали такими крепкими.

    — Мы должны благодарить ее, — добавляет экономка Сацуки, — что они вообще родились.

    Нежная, как цветок, ручонка десятидневного мальчика разжимается и сжимается.

    — Это благодаря твоей выносливости, — Орито отвечает Яиои, смешивая горячую воду из котелка с холодной водой в горшке, — твоему молоку и твоей материнской любви. «Не говори о любви, — предупреждает она себя, — сегодня не говори». — Дети хотят рождаться, а акушерки только помогают им в этом.

    — Ты думаешь, — спрашивает Садае, — «дарителем» двойняшек мог быть учитель Чимеи?

    — Этот, — Яиои гладит голову Бинио, — недовольный толстяк, а Чимеи — сухой.

    — Тогда учитель Сеирю, — шепчет экономка Сацуки. — Он превращается в короля — гоблина, когда выходит из себя.

    В обычный день женщины улыбнулись бы.

    — Глаза Шинобу — чан, — говорит Садае, — напоминают мне бедного аколита Джирицу.

    — Мне кажется, они — его, — отвечает Яиои. — Он мне опять снился.

    — Странно думать, что аколит Джирицу похоронен, — замечает Сацуки, расправляя запачканные пеленки, в которых лежала девочка, — а жизнь его Дара только начинается. — Экономка вытирает едко пахнущую жижу с тельца девочки выцветшей тряпкой. — Странно и горько. — Она промывает попку младенца теплой водой. — Может, у Шинобу один даритель, а у Бинио — другой?

    — Нет, — Орито вспоминает голландские тексты. — У двойняшек — один отец.

    Учитель Сузаку входит в келью.

    — Доброе утро, сестры.

    Сестры отвечают Сузаку хором:

    — Доброе утро.

    Орито чуть склоняет голову.

    — Хорошая погода для нашего первого Дара в этом году! Как наши Дары?

    — Два кормления ночью, учитель, — отвечает Яиои, — и еще одно сейчас.

    — Превосходно. Я дам каждому по капельке «Сна». Они не проснутся до самого Курозане, где две кормилицы уже дожидаются их в гостинице. Одна из них относила Дар сестры Хацуне в Ниигату два года тому назад. Малыши попадут в надежные руки.

    — У учителя, — говорит настоятельница Изу, — есть замечательная новость, сестра Яиои.

    Сузаку улыбается, показывая острые зубы.

    — Твои Дары будут воспитываться вместе в буддийском храме у Хофу бездетным священником и его женой.

    — Подумать только! — восклицает Садае. — Маленький Бинио — сын священника!

    — Они получат прекрасное образование, — добавляет настоятельница, — как дети храма.

    — Они будут вместе, — добавляет Сацуки. — Родная кровь рядом — лучше не бывает.

    — Я искренне благодарю, — голос Яиои лишен эмоций, — владыку — настоятеля.

    — Ты сможешь поблагодарить его сама, сестра, — говорит настоятельница Изу, и Орито, которая обмывала Шинобу, вскидывает на нее глаза. — Владыка-настоятель должен прибыть завтра или днем позже.

    Страх заползает в Орито.

    — Я тоже, — лжет она, — с нетерпением жду возможности поговорить с ним.

    Во взгляде настоятельницы Изу читается торжество победительницы.

    Бинио, наевшись, сосет все медленнее. Яиои гладит его губы, чтобы он не останавливался.

    Сацуки и Садае заканчивают заворачивать девочку. Она готова к путешествию.

    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки