LoveRead.info » Книги » Классика » Бобовые сласти - Дориан Сукэгава

Бобовые сласти - Дориан Сукэгава

Книгу Бобовые сласти - Дориан Сукэгава читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

173 0 09:00, 06-11-2024
Бобовые сласти - Дориан Сукэгава
06 ноябрь 2024

Книга Бобовые сласти - Дориан Сукэгава читать онлайн бесплатно без регистрации

Сэнтаро нельзя назвать успешным. Мечта стать писателем осталась лишь мечтой, за плечами годы не самой счастливой юности, а еще он слишком много пьет. Свои дни Сэнтаро проводит в крошечной кондитерской, где продает дораяки — традиционное японское пирожное, состоящее из двух бисквитных блинчиков с прослойкой из сладкой бобовой пасты. Бизнес не слишком прибыльный, ведь вкус бобовой пасты в его дораяки оставляет желать лучшего, и все-таки Сэнтаро требуется помощник, чтобы управляться с кондитерской. Так в его жизни появляется жизнерадостная старушка Токуэ-сан. Сэнтаро понимает, что женщина скрывает какой-то секрет, но готов простить ей все, ведь она знает рецепт лучшей бобовой пасты! Благодаря Токуэ-сан кондитерская становится самым популярным местом в городе. Однако чем больше посетителей заходят за вкуснейшими дораяки, тем чаще в городе обсуждают обезображенные руки Токуэ-сан…

    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 45
    Перейти на страницу:
    это реагировать, Сэнтаро зачем-то с силой шлепнул самого себя по щеке.

    Токуэ-сан в шоке дернула головой, но Сэнтаро с безучастным видом взялся за мерную чашку.

    — Шеф…

    — Ладно, проехали. Сколько адзуки вы сегодня закладывали?

    — Дайте вспомнить… Сухих бобов — два кило!

    Прикинув в уме нужную пропорцию, Сэнтаро засыпал в чашку сахар для сиропа.

    — Шеф!

    — Что?

    — Зачем вы так сделали? Чтобы взять себя в руки?

    — Вовсе нет…

    Зачем он ударил себя — он и сам не знал.

    Весь тот день Токуэ-сан была очень жизнерадостной — и, помешивая бобы деревянной лопаткой, болтала обо всем на свете.

    — Откуда вы родом, шеф?

    — Из Такаса́ки.

    — И оттуда перебрались в Токио?

    — Не сразу… Я много где жил.

    — Правда? Как интересно! — Она с завистью вздохнула.

    — Да не сказал бы. Просто мотало по жизни, и все.

    — И по каким же краям?

    — О, только по району Канто.

    — Ну, тоже неплохо! А я все детство в Айти провела…

    — В префектуре?

    — Ну да, от Тоехаси — еще час на поезде… Настоящая глухомань! — Токуэ-сан оторвала взгляд от котла, что делала крайне редко, и смотрела на Сэнтаро. — Но сакуры там — невероятной красоты!

    — Да ну? Это где же именно?

    — Ну, э-э… — Она чуть замялась. — Есть места. Там большая скала, у подножия река. Вот по ее берегам и растут сакуры.

    Названия родной деревушки она так и не сообщила.

    — Вы иногда возвращаетесь туда?

    — О нет! Там я не бывала уже с полвека… — Старушка покачала головой. И, устремив взгляд обратно в котел, сменила тему: — А что вы любите есть? Что там за деликатесы, в вашем Такасаки?

    — Да кроме дарума-бэнто, ничего и не припомню… Ну, знаете, которое на всех вокзалах продают? Дорожный ланч с грибами сиитакэ… — Наливая в кастрюльку воды для сиропа, Сэнтаро улыбнулся. Беседы с Токуэ-сан и раньше напоминали ему разговоры с первоклашкой. Но теперь он даже мысленно благодарил ее за столь наивную болтовню. — Эти круглые коробочки у «Дарумы» всегда или красные, или белые. Никогда не знал почему. Может, наполнение разное?[8]

    — Вокзальное бэнто — это здорово! Особенно в пути…

    — Ну а вас, Токуэ-сан, чем баловали в детстве? В Айти, я слышал, любят удо́н с овощами в мисо? Да и лапша кисимэ́н — из ваших краев, не так ли?

    — Да что вы! — замахала руками старушка. — В моем детстве о таких деликатесах никто и не слыхивал! Вокруг была сплошная глухомань. Мы любили засаливать лепестки сакуры. А потом заливали их кипятком и пили вместо супа.

    — Ничего себе… Звучит как рассказ о какой-нибудь загранице!

    — Так и есть. Тогдашняя Япония — совсем другая страна…

    Сэнтаро поставил на огонь кастрюльку с водой и согласно кивнул.

    — Все когда-нибудь меняется, это верно. Ничто не вечно… Вообще ничто.

    — Вы о чем это? — удивилась Токуэ-сан. И внимательно оглядела его с головы до ног.

    — Да ладно, это я так… О себе.

    — А точнее?

    — Ну, просто… я должен деньги. Этому заведению. А точнее — вдове моего прежнего босса.

    — О боги!

    — Долгая история… Но в общем, случилась в жизни черная полоса. Когда я не выдержал и оступился.

    — А может, вас водят за нос мошенники?

    — Теперь уже нет. Из долговой ямы меня выкупил мой бывший босс. С тех пор я работаю здесь. И расплачиваюсь понемногу с его супругой… Эй! Вы за бобами следите? — напомнил он, перехватив ее пристальный взгляд.

    Спохватившись, старушка снова уткнулась в котел с цубуаном.

    — И как же вы, шеф, умудрились вляпаться в такие долги?

    Он взглянул на воду в кастрюльке. Со дна уже поднимались, танцуя, мелкие пузырьки.

    — Стыдно признаться, но… Жить по правилам мне удавалось не всегда. Довольно долго я не понимал, чем в жизни лучше заняться. За что ни брался — ничего не получалось как надо. В молодости хотел стать писателем. А в итоге так и не написал ни строчки. Столько лет угрохал на дораяки. Но крутого кондитера из меня тоже не вышло! Я просто бесполезный разгильдяй. И тут уже ничего не изменишь.

    — Но вы же столько работаете… С утра до вечера, без выходных!

    — А толку? — криво усмехнулся он. — Дальше-то что?

    Токуэ-сан погасила огонь под котлом с бобами. Но почему-то не торопилась их промывать, как обычно. Не сводя глаз со сваренных бобов, она выдержала долгую паузу. А затем повернулась к Сэнтаро:

    — А дальше мы постараемся вместе. Я помогу!

    Вода для сиропа в кастрюльке перед Сэнтаро начала закипать.

    — Вы и так мне здорово помогли. У моих лепешек наконец-то появился свой вкус! Куда уж дальше-то? Я, конечно, страшно вам благодарен, но… Если судьба — злодейка, от нее и правда не убежишь!

    Сэнтаро покачал головой и взялся за чашку с сахаром.

    — Судьба?! — Голос Токуэ-сан вдруг странно изменился. — Не бросайтесь такими словами, шеф!

    — А??

    — Молодым и здоровым людям не пристало рассуждать о судьбе…

    Похоже, его отчитывали как мальчишку. Сконфуженный Сэнтаро уставился в пол.

    — Я и сама… очень долго пробыла там, откуда нельзя выходить, — тихо добавила Токуэ-сан. И, покачав головой — так, словно собственные слова не понравились ей на вкус, — принялась наливать в котел свежую воду.

    — Прошу прощения… — сказал Сэнтаро. — Спасибо, что переживаете за меня.

    — И вы меня простите… — отозвалась старушка, не глядя него. — Забудьте, если можно.

    Глава 11

    Лето подходило к концу.

    С каждым днем цикады скрежетали громче, солнце садилось все раньше, и Сэнтаро, танцуя за плитой, все дольше наслаждался прохладным вечерним ветерком.

    «Дорахару», похоже, пережил этот «мертвый сезон» без проблем, и «сезонного» спада продаж уже можно было не опасаться. За последние годы Сэнтаро привык к тому, что с началом летних каникул[9] главные покупатели

    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 45
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки