LoveRead.info » Книги » Классика » Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич

Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич

Книгу Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

81 0 00:04, 09-11-2025

Книга Бездна. Книга 3 - Болеслав Михайлович Маркевич читать онлайн бесплатно без регистрации

После векового отсутствия Болеслава Михайловича Маркевича (1822—1884) в русской литературе публикуется его знаменитая в 1870—1880-е годы романная трилогия «Четверть века назад», «Перелом», «Бездна». Она стала единственным в своем роде эпическим свидетельством о начинающемся упадке имперской России – свидетельством тем более достоверным, что Маркевич, как никто другой из писателей, непосредственно знал деятелей и все обстоятельства той эпохи и предвидел ее трагическое завершение в XX веке. Происходивший из старинного шляхетского рода, он, благодаря глубокому уму и талантам, был своим человеком в ближнем окружении императрицы Марии Александровны, был вхож в правительственные круги и высший свет Петербурга. И поэтому петербургский свет, поместное дворянство, чиновники и обыватели изображаются Маркевичем с реалистической, подчас с документально-очерковой достоверностью в многообразии лиц и обстановки. В его персонажах читатели легко узнавали реальные политические фигуры пореформенной России, угадывали прототипы лиц из столичной аристократии, из литературной и театральной среды – что придавало его романам не только популярность, но отчасти и скандальную известность. Картины уходящей жизни дворянства омрачаются в трилогии сюжетами вторжения в общество и государственное управление разрушительных сил, противостоять которым власть в то время была не способна.

    1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ... 289
    Перейти на страницу:
    Людвиг) Даниил Канкрин (1774–1845), граф – государственный деятель, министр финансов в 1823–1844 гг.

    9…Тарутино, князь Михайло Илларионович и в заключение «благодетель» – молодой герой, граф Николай Михайлович Каменский… – По направлению к селу Тарутино в сентябре 1812 г. русская армия после оставления Москвы совершила под руководством М. И. Кутузова стратегически важный маневр, обеспечивший выгодное положение относительно французских войск. Михайло Илларионович – Кутузов. Николай Михайлович Каменский (776–1811), граф – военачальник, генерал от инфантерии, с 1810 г. – главнокомандующий в войне с Турцией.

    10…в Букуреште… – Старое название Бухареста.

    XXXVI

    1…«une si admirable créature»… – …«настолько удивительное создание»… (фр.).

    2…cartes sur table… – …карты на стол… (фр.); в переносном смысле: прямой разговор.

    XXXVII

    1…с-оника… – Сразу же, немедленно; старый карточный термин, означавший выигрыш с вскрытия первой карты.

    XXXVIII

    1…«Оберман», «Лелия»… – «Оберман. Письма, изданные г. Сенанкуром» («Oberman. Lettres, publiées par m. Sénancour», 1804), роман, представлявший собой одну из первых «исповедей души» сложной в своем самомопознании личности. Этьен Пивер де Сенанкур (de Sénancour; 1770–1846) – французский писатель, предшественник романтизма. Ж. Санд написала статью об этом романе «„Оберман“ Э.-П. Сенанкура» (1833). «Лелия» («Lélia», 1833) – роман Ж. Санд.

    2Envers et countre tout! – Перед и против всего! (фр.).

    3За все, за все тебя благодарю я… – Здесь и ниже цитируются стоки из стихотворения Лермонтова «Благодарность» (1840); последняя строка неточно, у Лермонтова: «Недолго я еще благодарил».

    XXXIX

    1…в л'офисе… – …в буфетной… (фр. l’office).

    2Ah! Lina! Chère!.. – Ах! Лина! Дорогая!.. (фр.).

    3C'est moi! – Это я! (фр.).

    4Mal de dos — боль в спине (фр.).

    5Un enfer — ад (фр.).

    6Et me voilà! – И вот я! (фр.).

    7…comme on dit. – …как говорится (фр.).

    8Merci — спасибо (фр.).

    9…c'est une petite horreur… – …это маленький ужас… (фр.).

    10C'est vrai се qu'elle dit là, Lina? – Это правда, что она говорит, Лина? (фр.).

    11Au fond — в сущности (фр.).

    12Ривалка – фр. rivale – соперница.

    13–13…pour avoir ~ des aboutissants… – …чтобы иметь ~ связи… (фр.).

    14Роог soul — бедняга (англ.).

    15Femme mariée — замужняя женщина (фр.).

    16…flirter un peu avec lui… – …немного пофлиртовать с ним… (фр. неточн.).

    17Et comme il valse, chère! – И как он вальсирует, дорогая!

    18…ces délicatesses du coeur… – …эти сердечные тонкости… (фр.).

    XL

    1–1De vrais sauvages! ~ ils sont faits pour cela! ~ Louis Quatorzième du nom. – Настоящие дикари! ~ они для того и существуют ~ Луи Четырнадцатый по имени (фр.).

    2…j'espèr que le cher prince mon beau-frère… – …надеюсь, что дорогой князь мой деверь… (фр.).

    3-3Et le jeune comte ~ N'est се pas qu'il est charmant, petite?.. ~ mademoiselle la princesse ma fille… – И молодой граф ~ Не правда ли, он очарователен, малышка? ~ мадемуазель княжна, моя дочь (фр.).

    4-4…magnifique ~ princesse ~ et si bien décoré. – …великолепный ~ княгиня ~ и так прекрасно украшен (фр.).

    5Je crois bien! – Я уверена! (фр.).

    6–6Ah, oui, chère petite ~ «en arc de Cupidon» ~ Luci'éice ~ probablement. ~ Allez у vous même, petite ~ une parure en turquoises et diamants, un cadeau de six mille roubles argent! ~ qu'elle ne l'aura que le jour de ses fiançailles!.. Si non ~ «bonjour». – Ах, да, дорогая малышка ~ «в виде лука Купидона» ~ Лукреция ~ вероятно ~ Идите туда тоже, малышка ~ убор с бирюзой и алмазами, подарок в шесть тысяч рублей серебром ~ что она не получит его до дня своей помолвки!.. Если нет ~ «добрый день» (фр.).

    7…suis son exemple!.. —…следуй его примеру!.. (фр.).

    8…very, very rich? – …очень, очень богат? (англ.).

    9-9Basile! Vous êtes un grand nom de Russie ~ pour le soutenir. – Василий! Вы носите великое имя в России ~ чтобы поддерживать его (фр.).

    10-10…il n'a rien ~ mais la fortune pour un grand nom… Quant à Lina, vous savez ~ sous се rapport ~ ce pauvre Michel! – …он ничего не имеет ~ но богатство для великого имени ~ что касается Лины, знаете ~ в этом отношении ~ этого бедного Мишеля! (фр.).

    11Comme cela est déjà arrivé avec la fortune des Шастуновых, que j'ai sauvée! – Как это уже получилось с состоянием Шастуновых, которое я спасла! (фр.).

    12Vittorio est un bon serviteur… Et puis il est Italien, pas Russe! – Витторио хороший слуга… И потом он итальянец, не русский! (фр.).

    13–13…un beau bouquet ~ Un garson de vôtre nom ~ savoir être galant avec les dames… – …хороший букет ~ Мальчик с вашим именем ~ уметь быть галантным с дамами… (фр.).

    14Il envoye tout les jours, vous savez… Je ne sais vraiment pas ce qu'il a? – Он посылал все дни, понимаете… Я действительно не понимаю, что с ним? (фр.).

    15…s'il а tout се qui lui faut… – …есть ли у него все, что требуется… (фр.).

    16«Mais quel morceau de roi!» — «Но какая красотка!» (букв. «королевский кусочек»; фр.).

    XLI

    1Lina, cher ange… – Лина, дорогой ангел… (фр.).

    2Quelle magnificence! – Какое великолепие! (фр.).

    3Ah, ravissant, ravissant, ravissant!.. – Ах, прелестно, прелестно, прелестно!.. (фр.).

    4Парюр – фр. parure – убор.

    5…картина Мессонье… – Жан Луи Эрнест Мейссонье (Meissonier; 1815–1891) – французский живописец.

    6…рейтара… – нем. Reiter (полное название: Schwarze Reiter – «черный всадник») – конные воины в Западной Европе и в Русском царстве в XVI–XVII вв.

    7Первого издания. – Поскольку время действия – 1850 г., то речь может идти только о многотомном издании: Пушкин А. Сочинения. Т. I–XI. СПб., 1838–1841. Это собрание сочинений не было первым, в 1829–1835 гг. вышли «Стихотворения» в четырех частях, в 1835 г. – «Поэмы и повести» в двух частях.

    8Увижу ль наконец парод освобожденный… – У Пушкина: «Увижу ль, о друзья, народ неугнетенный…».

    9…из Четьи Миней… – Четьи Минеи (Минеи-Четии) – произведения русской церковно-исторической и духовно-учительной литературы, в которых в порядке следования месяцев (название Минеи происходит от греч. jxqv – месяц) излагаются рассказы о жизни святых православной Церкви. Наиболее известны Великие Минеи-Четии, составленные митрополитом Макарием в XVI в., и Минеи-Четии св. Димитрия Ростовского, работавшего над ними около 20 лет с 1684 г.

    10…tu est trop ambitieuse… – …ты слишком честолюбива… (фр.).

    XLII

    1Bravo, monsieur Зяблин, charmant le bouquet, charmant! – Браво, господин Зяблин, прелестный букет, прелестный! (фр.).

    2…cette rondeur… – …эта округлость… (фр.).

    3Il а vraiment beaucoup de talent… – У него действительно много

    1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ... 289
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки