LoveRead.info » Книги » Классика » Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Книгу Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

279 0 18:03, 01-11-2022
Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань
01 ноябрь 2022

Книга Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань читать онлайн бесплатно без регистрации

Синъинь — дочь богини, приговоренной Небесным императором к вечному заточению на Луне. Само существование Синъинь должно оставаться тайной, и когда магия девушки вызывает изменения в ауре Луны, она вынуждена бежать из дома, пообещав однажды освободить и мать. Она попадает в Небесную империю, где изучает боевые искусства вместе с наследным принцем, столь непохожим на своего отца. В надежде заслужить милость императора для Лунной богини, Синъинь отправляется в путешествие по земле и небу, сталкиваясь с легендарными монстрами и древними драконами. Но когда запретная магия погружает империю в хаос, дочь Лунной богини заключает опасную сделку, рискуя потерять все, что ей дорого.

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 129
    Перейти на страницу:
    выбрать наместника, который стал их представителем в нашем дворце. Но, к сожалению, амбиции наместника Жэньюя вышли за рамки его полномочий, а действия стали вызывать опасения. Нам поступали сообщения, что он собрал большую армию из представителей морского народа, а затем обучил их владению оружием и магии. Когда мой отец попросил его появиться во дворце, чтобы ответить на эти обвинения, тот отказался.

    Я считаю, что тренировка воинов без соответствующего разрешения действительно выглядела как предательство. Да и отказ от встречи с императором тоже свидетельствовал не в пользу наместника, — Принц Яньси потер лоб, а на лице появилось мрачное выражение. — С тех пор мерфолки ведут себя откровенно враждебно. Стали нападать на морских бессмертных, отважившихся зайти слишком глубоко в воду. Атаковали стоявшие вдоль берега дома. Но каждый раз преступники скрывались до того, как наши воины прибывали на место происшествия.

    — Вряд ли наместник тренировал их для подобных разбойных нападений. Вам что-то известно о его планах? — спросил капитан Вэньчжи.

    — Недавно наместник издал указ, запрещающий морским бессмертным появляться в океанских глубинах. А это серьезное оскорбление для нас. Мы считаем, что он хочет свергнуть моего отца и занять его трон. Под командованием наместника Жэньюя войско мерфолков стало сильным и крепким, чего, к сожалению, нельзя сказать о нашей армии. Мы мирный народ и не привыкли к сражениям, поэтому и обратились за помощью к Небесному императору.

    Нам придется сражаться с мерфолками под водой? У меня скрутило желудок от этой мысли. Как и многие жители Небесной империи, я не умела плавать. Какая в этом необходимость, если можешь летать? Однажды в детстве я упала в реку, протекающую неподалеку от дома. Холодная вода обхватила меня со всех сторон, попав в нос и рот. Я извивалась и брыкалась, но мои отчаянные попытки лишь глубже затягивали в объятия реки. На выручку пришла мама, которая нырнула в воду следом за мной. И пока она ругалась дрожащим голосом, при этом крепко прижимая к себе, биение ее сердца заглушило остатки охватившего меня ужаса.

    И этот страх вдруг резко напомнил о себе.

    — Небесные воины не привыкли находиться под водой, — затолкав его подальше, сказала я. — Если начнется сражение, нужно придумать, как выманить мерфолков на сушу.

    На лице принца Яньси промелькнуло что-то похожее на удивление.

    — Верно. Под водой мы оказались бы в очень невыгодной позиции. Однако мерфолки — отличные пловцы и привыкли к темноте, так что не станут сражаться с нами на суше. Нужно придумать план.

    Император Яньчжэн подался вперед.

    — Капитан со своими воинами только прибыли. И мы показываем себя негостеприимными хозяевами, не дав им возможности обустроиться. — Его улыбка показалась мне доброй и теплой. — Капитан Вэньчжи, сегодня мы запланировали торжество в вашу честь. Надеюсь, вы почтите нас своим присутствием вместе с первым лучником Синъинь.

    — Это будет честью для нас. — Капитан Вэньчжи сглотнул, явно раздумывая, стоит ли задавать следующий вопрос. — Ваше Величество, библиотека дворца Дивных кораллов славится во всем Царстве бессмертных. Могу ли я получить ваше позволение посетить ее? Я надеюсь поискать там информацию о мерфолках, которая может нам пригодиться.

    Император склонил голову.

    — Слуги проводят вас туда в любое удобное для вас время.

    Когда мы с капитаном Вэньчжи вышли из зала, я ухмыльнулась.

    — Первый лучник? Самый прославленный лучник в нашей армии? — повторила я его слова. — Означает ли это, что мы теперь равны в званиях?

    Он возмущенно посмотрел на меня.

    — Это неофициальная должность, поскольку при вступлении в армию ты не получила вообще никакого звания. Да и с каких пор титулы имеют для тебя значение?

    Я рассмеялась, не оспаривая его слов. Я всегда уважительно относилась к нему, но не с тем почтением, которое предписывало его положение.

    — Ты первый по мастерству лучник в войске, — не сбавляя шага, продолжил капитан. — Но если расслабишься, то быстро потеряешь это звание и станешь вторым или третьим лучником, что звучит уже не так впечатляюще.

    — Ой! — Меня уязвил этот намек. — Вы бросаете мне вызов?

    Как только слова слетели с губ, мне захотелось забрать их обратно. Но не потому, что капитан Вэньчжи был опытным лучником, а из-за того, что они вызвали слишком много волнующих воспоминаний: о саде с цветущими персиками и о том, кого мне так хотелось забыть.

    На губах капитана показалась тень улыбки.

    — Только не в стрельбе. Но можем сразиться с любым другим оружием.

    Я не стала ничего отвечать, а продолжила двигаться вперед, нарушая воцарившуюся между нами тишину лишь звуком шагов.

    Когда мы добрались до выхода, капитан Вэньчжи остановился и внимательно посмотрел на меня.

    — Ты осунулась и выглядишь уставшей. В последнее время ты слишком усердно тренировалась. Почему бы тебе не вернуться в лагерь и не отдохнуть? А я отправлюсь в библиотеку, чтобы поискать полезную информацию. — Он жестом подозвал ожидающего нас слугу, который тут же направился к нам.

    — Я в порядке, — запротестовала я, желая побывать в дворцовой библиотеке.

    Но капитан Вэньчжи продолжал сверлить меня взглядом, пока я не кивнула, поскольку просто не имела права ослушаться его приказа при слуге.

    — Я расскажу тебе обо всем, что найду, — заверил он, наверное заметив, что отказ меня расстроил. — А ты пока отдохни. Сегодняшний вечер будет долгим.

    Глава 18

    Когда из дворца Дивных кораллов к нам пришел слуга с подносом, на котором лежали наряды для торжества, я порадовалась радушию и гостеприимству Императора Восточного моря и быстро переоделась в желтое атласное платье, подол и манжеты которого обильно украшали бирюзовые бусины. Талию обвязала поясом цвета морской волны, шелковые кисточки которого спадали до самых колен. Этот наряд отличался от тех, что носили в Небесной империи, поэтому любой мог увидеть нефритовый кулон, висевший чуть ниже впадинки на шее. Из украшений я выбрала лишь гребень, инкрустированный жемчугом, который закрепила на макушке, оставив волосы струиться по спине.

    Капитан Вэньчжи ждал меня снаружи. И пока я шла к нему, мой пульс вдруг участился. Сегодня вечером капитан надел халат цвета лесной зелени, перехватив его поясом из черного блестящего шелка, что очень ему шло. Волосы он скрепил резным кольцом из нефрита, и они мягкими волнами спадали на плечи. Я ощутила себя так, словно промыла глаза и наконец смогла разглядеть все те прекрасные черты, о которых твердила Шусяо.

    Легкий ветерок овевал нас, и я вдохнула прохладный воздух, наслаждаясь ароматом моря — чарующей смесью солнечного света и соли, приправленной предвкушением радости. Лучи заходящего солнца окрашивали воду в малиновый и алый цвета. А дворец Дивных кораллов сиял на горизонте как драгоценный камень.

    Церемониальный зал

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 129
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки