LoveRead.info » Книги » Классика » Илиада - Гомер

Илиада - Гомер

Книгу Илиада - Гомер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

711 0 16:51, 08-05-2019
Илиада - Гомер
08 май 2019
Автор: Гомер Жанр: Книги / Классика
0 0

Книга Илиада - Гомер читать онлайн бесплатно без регистрации

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать „Илиаду“ по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».
    1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 147
    Перейти на страницу:

    Спишь ты в объятиях Зевса меж всех наилучшего бога».

    Так отвечала она и у груди своей отвязала

    Пестроузорный ремень,[68]всевозможные чары вмещавший:

    В нем и любовь, и желанье, в нем также слова обольщения,

    Те, которые ум отнимают у самых разумных.

    Гере она его в руки вложила и так ей сказала:

    «На, положи этот пестрый ремень меж грудей своих, Гера!

    В нем заключается все. И назад на Олимп, уверяю,

    Ты не придешь, не достигнув того, чего сердцем желаешь».

    Молвила так. Улыбнулась в ответ волоокая Гера.

    И, улыбнувшись, тотчас же ремень меж грудей положила.

    Зевсова дочь Афродита в жилище к себе возвратилась.

    Гера же кинулась тотчас с высокой вершины Олимпа,

    Чрез Пиерию прошла и Эмафию, милую сердцу,

    Вихрем промчалась по снежным горам быстроконных фракийцев,

    По высочайшим вершинам, земли не касаясь ногами,

    После, с Афона спустясь на волнами кипящее море,

    В Лемнос пришла, — во владенье Фоанта, подобного богу.

    Там повстречалась богиня со Сном, приходящимся братом

    Смерти. В руку его как вросла, назвала и сказала:

    «Сон, повелитель бессмертных богов и людей земнородных!

    Как словам ты моим когда-то внимал, так и нынче

    Слова послушайся. Вечно я буду тебе благодарна.

    Светлые Зевса глаза усыпи у него под бровями,

    Только что ложе со мной он в любовных объятьях разделит.

    Кресло за то золотое, нетленное в дар ты получишь;

    Сын мой, художник искусный Гефест, это чудное кресло

    Сделает сам для тебя, а снизу приладит скамейку,

    Чтобы блестящие ноги в пирах на скамейку ты ставил».

    Сон усладитель немедля владычице Гере ответил:

    «Дочь великого Крона, богиня почтенная Гера!

    Всякого бога другого средь всех небожителей вечных

    Я бы легко усыпил; и теченья реки Океана

    Я усыпил бы, — его, от которого все происходит.

    К Зевсу ж Крониону я ни за что подойти не посмел бы,

    Чтобы его усыпить, разве только он сам приказал бы.

    Было уж раз: ты меня проучила своим приказаньем

    В день тот, когда безбоязненный сын знаменитый Кронида,

    Город троянцев разрушив, домой на судах возвращался.

    Разум тогда усыпил я эгидодержавному Зевсу,

    Сладко разлившись вокруг; а ты измышляла несчастья

    Сыну его и наслала на море неистовый ветер,

    И далеко от друзей отнесла его, сбивши с дороги,

    В Кос, населенный богато. Проснувшися, всех по чертогу

    Зевс разъяренный богов разбросал. Меня же всех больше

    Всюду искал и бесследно с эфира забросил бы в море,

    Если бы ночь не спасла: равно она всех укрощает.

    К ней я, спасаясь, прибег. Усмирился, как ни был разгневан,

    Зевс молневержец; он быструю ночь оскорбить не решился.

    Нынче меня приглашаешь опять невозможное сделать».

    Снова сказала ему волоокая Гера богиня:

    «Сон, для чего ты сейчас об этом о всем вспоминаешь?

    Или ты думаешь, будет троян защищать Громовержец,

    Как он когда-то сердился за милого сына Геракла?

    Ну же, иди! Я одну из харит наиболее юных

    Замуж отдам за тебя, и ее назовешь ты супругой, —

    Ту Пасифею, которую ты так давно уж желаешь».

    Радостью Сон загорелся и, ей отвечая, промолвил:

    «Ну, так сейчас же клянись мне водой нерушимою Стикса!

    Руки простри и одною коснися земли многодарной,

    Светлого моря — другою: пускай нам свидетели будут

    Все преисподние боги, живущие около Крона,

    Что за меня без обмана юнейшую выдашь хариту, —

    Ту Пасифею, которую я так давно уж желаю».

    Так он сказал. И ему не была непослушна богиня.

    Как он просил, поклялась и всех назвала поименно

    В Тартаре живших богов, которым названье — Титаны.

    После того как она поклялась и окончила клятву,

    Лемноса город и Имбра покинули боги и быстро,

    Облаком темным одевшись, в дорогу отправились оба.

    Прибыли скоро на Иду, зверей многоводную матерь,

    Море оставили против Лектона и двинулись дальше

    Сушею. Леса вершины под их колебались ногами.

    Там разлучились, и Сон, от зевесовых взоров таяся,

    Сел на огромную ель, какая в то время на Иде

    Самой высокой была, достигая чрез воздух Эфира.

    Там он уселся, под тенью еловых ветвей укрываясь,

    Птичке звонкой подобный, в горах обитающей; имя

    Ей средь блаженных богов — халкида, средь смертных — киминда.

    Гера ж стремительно вверх поднялась до Гаргарской вершины

    Иды высокой. Увидел ее молневержец Кронион;

    Только увидел, и страсть ему вмиг затуманила разум

    С силой, с какою впервые они насладились любовью,

    Вместе взойдя на постель, от милых родителей тайно.

    Встал он навстречу, ее называл и слово сказал ей:

    «Гера, куда собралась ты? Зачем приходишь с Олимпа?

    Я у тебя для дороги коней с колесницей не вижу».

    Зевсу, коварствуя сердцем, сказала владычица Гера:

    «Я отправляюсь взглянуть на границы земли многодарной,

    Предка богов Океана проведать и матерь Тефию,

    В доме своем воспитавших меня и вскормивших любовно.

    Их я проведать иду, чтоб уладить раздор бесконечный.

    Долгое время уже любви и совместной постели

    Оба они избегают. Вражда им вселилася в сердце.

    Лошади здесь, у подошвы обильной потоками Иды,

    Ждут, чтоб отсюда по суше меня понести и по влаге.

    Нынче же я для тебя сюда прибыла от Олимпа,

    Чтобы потом на меня не сердился ты, если б я молча

    В дом отошла Океана, глубокие льющего воды».

    Ей отвечая, сказал собирающий тучи Кронион:

    «Гера! Туда ведь прекрасно отправиться можно и позже.

    Лучше ляжем сейчас и любовью с тобой насладимся!

    Гера, такая любовь никогда ни к богине, ни к смертной

    В грудь не вливалася мне и духом моим не владела!

    Так не любил я, пленясь молодою женой Иксиона,

    Мне Пирифоя родившей, советами равного богу, —

    Или Данаей, прекраснолодыжною Акрисионой,

    Сына Персея родившей, славнейшего между героев,

    Или же дочерью славой покрытого Феникса в Крите,

    1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 147
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки