Почтальонша - Франческа Джанноне
Книгу Почтальонша - Франческа Джанноне читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
4 467 0 14:04, 22-02-2025Книга Почтальонша - Франческа Джанноне читать онлайн бесплатно без регистрации
Дебютный роман молодой итальянской писательницы Франчески Джанноне, ставший литературной сенсацией в Италии – раскуплено уже более 580 000 экземпляров, а права на издание проданы 37 странам.Роман основан на истории прабабушки автора, в нем рассказывается о жизни Анны – молодой женщины с севера Италии, в 1934 году переехавшей вместе с семьей на юг страны, на родину мужа. Став первой женщиной-почтальоном в Лиццанелло, Анна бросает вызов патриархальным устоям общества. Более 20 лет, сначала пешком, а затем на велосипеде, она доставляет жителям важную корреспонденцию – это и письма солдат с фронта, и открытки от тех, кто навсегда покинул Италию, и послания тайных любовников. Анна читает письма неграмотным и даже учит их читать и писать. Сама того не замечая, смелая «чужачка» с севера многое изменит в южном городке и серьезно повлияет на положение женщин в нем.Она была уверена, что любовь не нуждается в большом количестве комнат и запертых дверях: первые годы после свадьбы они с Карло провели в трехкомнатной квартирке с низкими потолками и были счастливы. Как же счастливы они там были! Слишком большое пространство увеличивает и расстояние между сердцами: много ли радостей у принцесс в их замках?Рейтинги и премии2023 г. – премия Bancarella2023 г. – премия Amo Questo Libro«Знаете, вы тоже часть истории нашей любви, – неожиданно проговорила Анджела, и глаза ее заблестели от слез. – Когда я буду рассказывать о ней детям, непременно упомяну прекрасную почтальоншу, которая каждый вторник приносила мне подарки от их отца».
6
Феррагосто (ит. Ferragosto) – итальянский праздник, с которого в стране начинается сезон отпусков. Отмечается 15 августа, совпадает с католическим праздником Успения Богородицы.
7
Фриттата (ит. frittata) – запеченный омлет с разнообразными начинками (сыр, овощи, мясо).
8
Рапини (листовая репа, брокколетти) – зелень семейства капустных, типичный овощ итальянской кухни, особенно популярный в южных регионах: Апулии, Кампании и Лацио. Рапини отваривают или обжаривают с чесноком и оливковым маслом, подают как гарнир или добавляют в пасту и другие блюда.
9
Точная этимология названия Лечче (Lecce) остается предметом дискуссий среди историков и лингвистов. Есть версия, что оно происходит от слова leccio (каменный дуб, лат. Quércus ílex).
10
Пер. Н. Вольпин.
11
Бордигера (Bordighera) – город и коммуна в Лигурии, расположенный на побережье Лигурийского моря недалеко от границы с Францией. Известен своими пляжами, живописными видами и мягким климатом. В первой половине XX века Бордигера была популярным курортом среди европейской аристократии и интеллектуальной элиты.
12
Я тебя ненавижу! (фр.)
13
И я всей душой ненавижу эту деревню и ее жителей! (фр.)
14
Брискола (ит. briscola) – популярная итальянская карточная игра на взятки для 2–6 игроков. Цель игры – набрать наибольшее количество очков, взяв карты определенного достоинства. Брискола широко распространена по всей Италии и имеет множество региональных вариантов.
15
Контрада (ит. contrada) – традиционное обозначение небольшого поселения, района или квартала, особенно характерное для южных регионов, таких как Апулия и Сицилия.
16
Обозначение «XIV» относится к так называемой фашистской эре (ит. Era Fascista). Отсчет велся с 29 октября 1922 года – первого дня первого года (Anno I) фашистской эры, когда Муссолини пришел к власти. Календарь стал официальным в Anno V (1927 году).
17
В октябре 1935 года фашистская Италия вторглась в Эфиопию, одну из немногих независимых стран Африки. Это вторжение было осуждено Лигой Наций, которая ввела экономические санкции против Италии, вступившие в силу 18 ноября 1935 года. Фашистский режим Муссолини преподносил это решение как несправедливость по отношению к Италии, которая, по мнению дуче, выполняла «цивилизаторскую миссию» в Африке.
18
За здоровье! (фр.)
19
Грязную одежду кипятили в большом котле с водой и золой. Зола, богатая щелочными соединениями, особенно карбонатом калия, действовала как натуральное моющее средство. После кипячения одежды золу отфильтровывали, собирали в миску и, растворенную в воде, использовали для мытья волос. Щелочная вода удаляла жир и грязь, действуя как своеобразный шампунь.
20
Сквадристы (squadristi, от ит. squadrа – отряд), или чернорубашечники – члены военизированных отрядов Национальной фашистской партии. Официальное название организации, учрежденной Муссолини в 1923 году, – Добровольная милиция национальной безопасности (ит. Milizia Volontaria per la Sicurezza Nazionale).
21
Ночь святого Лоренцо отмечается 10 августа, в период прохождения метеорного потока Персеид через орбиту Земли, что сопровождается звездопадом.
22
«Маленькие итальянки» (ит. Piccole Italiane) – детская фашистская организация, учрежденная в 1933 году, в которую в обязательном порядке вступали девочки от 8 до 14 лет. Девочки 6–7 лет состояли в «Дочерях волчицы» (ит. Figlie della Lupa), а организация для старшеклассниц называлась «Юные итальянки» (ит. Giovani Italiane).
23
Битва при Витторио-Венето (25 октября – 3 ноября 1918 года) – решающая наступательная операция войск Антанты в ходе Первой мировой войны. Итальянская армия разгромила австро-венгерскую, что привело к капитуляции Австро-Венгрии и ее распаду.
24
«Поход на Рим» (ит. Marcia su Roma) – ключевое событие в истории итальянского фашизма, массовая демонстрация боевиков Итальянской фашистской партии во главе с Бенито Муссолини 27–30 октября 1922 года, завершившаяся приходом фашистов к власти.
25
Tu scendi dalle stelle (ит.) – одна из самых популярных итальянских рождественских песен, написанная в 1754 году святым Альфонсо де Лигуори. Обращена к младенцу Иисусу.
26
День непорочного зачатия Девы Марии – официальный выходной в Италии.
27
Мустаццоли (ит. mustazzoli, также mostaccioli или mustacciuoli) – традиционное итальянское рождественское печенье, популярное в южных регионах страны. Обычно имеет ромбовидную форму, готовится из муки, меда и пряностей, часто покрывается шоколадной или сахарной глазурью.
28
Нучча Натали (настоящее имя Джузеппина Натали, 1907–1963) – итальянская певица. Начинала как оперная исполнительница, позже перешла к эстрадной музыке. Пик ее популярности пришелся на 1930–1940-е годы.
29
Это тебе (фр.).
30
Пастиччотто (ит. pasticciotto) – традиционный десерт из региона Саленто, небольшой пирог из рассыпчатого теста с заварным кремом. Считается, что он был изобретен в городе Галатина (провинция Лечче) в 1745 году. Пастиччотто обычно подают на завтрак или в качестве послеобеденного угощения к кофе.
31
Sorelle Fontana (ит. «Сестры Фонтана») – итальянский дом моды, основанный в Риме в 1943 году тремя молодыми итальянками, сестрами Зоэ, Миколь и Джованной Фонтана. Сестры Фонтана первыми прославили итальянский стиль во всем мире.
32
Нилла Пицци (настоящее имя Адионилла Пицци, 1919–2011) – итальянская певица и актриса, известная как «королева итальянской песни». Она стала первой победительницей фестиваля в Сан-Ремо в 1951 году и установила рекорд, заняв первое, второе и третье места в 1952 году.
33
Какая ты красивая, мама! (фр.)
34
«Свет во тьме» (ит. Luce nelle tenebre) – итальянский фильм 1941 года режиссера Марио Маттоли. Очевидно, речь идет о знаменитом итальянском актере Фоско Джакетти (1900–1974), исполнившем в этом фильме главную роль.
35
«La Vie en rose» – знаменитая французская песня, написанная и исполненная Эдит Пиаф. В 1947 году вышла пластинка-сингл. Эта песня о радости обретения настоящей любви, обращенная к тем, кто перенес тяготы Второй мировой войны, принесла Пиаф международную известность и стала ее своеобразной визитной карточкой.
36
Пер. Т. Блантер.
37
Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
38
Всеобщая итальянская конфедерация труда (ит. Confederazione Generale Italiana del Lavoro, CGIL) – крупнейшее итальянское профсоюзное объединение, образованное в 1944 году.
39
«Матерь Божья» (лат.).
40
«Молись за нас, грешных» (лат.).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Stmara02 июнь 22:44
Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная...
Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
-
Alex01 июнь 17:12
💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕...
Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
-
Виктор31 май 21:18
Наконец то что-то нестандартное в этом жанре.Молодец автор.Очень интересно.Рекомендую....
Я есть Закон! - Алексис Опсокополос
