LoveRead.info » Книги » Разная литература » Национальный предрассудок - Коллектив авторов

Национальный предрассудок - Коллектив авторов

Книгу Национальный предрассудок - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

132 0 23:01, 18-10-2023

Книга Национальный предрассудок - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

В «Национальном предрассудке» российский читатель прочтет, причем впервые, все самое интересное и значительное, что было написано в английской нехудожественной литературе за последние 500 лет. А впрочем, можно ли считать литературой нехудожественной дневники Вирджинии Вулф, Генри Джеймса и Ивлина Во, эссе Честертона и Пристли, письма Свифта, Стерна, Китса и Джойса, Хаксли и Лоуренса, путевые очерки Смоллетта, Бернарда Шоу и Грэма Грина – в общей сложности более тридцати крупнейших английских писателей прошлого и настоящего.

    1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 223
    Перейти на страницу:
    Александра Поупа (1711).

    69

    Джон Олдмиксон (1673–1742) – английский критик; автор «Очерка о критике» (1728).

    70

    Улица в Лондоне, где селились журналисты.

    71

    Но не сюда сходятся шутливые лиры (лат.).

    72

    Мне кажется, что три сотрапезника расходятся во мнении (лат.).

    73

    Альбумазар (805–885) арабский астроном, маг-мошенник и герой одноименной комедии драматурга Томаса Томкиса (1580?–1634?).

    74

    «Маленький французский адвокат» (1619) – комедия Джона Флетчера (1579–1625), написанная совместно с Филиппом Мессинджером (1583–1640) или с Фрэнсисом Бомонтом (1584–1616).

    75

    «Ярмарка в Шотландии» – комическая опера шотландского драматурга Джозефа Митчелла (1684–1738); ставилась на сцене театра Друри-Лейн в 1731 г.

    76

    Роберт Уилкс (1665–1732) был актером, а с 1709 г. директором лондонского театра Друри-Лейн.

    77

    Барнаби Бернард Линтот (1675–1736) был известен своей эрудицией.

    78

    «Федра и Ипполит» – трагедия Сенеки.

    79

    Танбридж-Уэллс – в георгианской Англии модный курорт в тридцати четырех милях от Лондона.

    80

    Какой хваткой я удержу Протея, меняющего облик (лат.).

    81

    Безумствовать можно, но в меру (лат.). – Гораций. Сатиры, кн. II, 3.

    82

    Бедлам – дом для умалишенных в Лондоне, в Бишопсгейте; сокращенное, англизированное от «Вифлеем»; ведет свое название от монастыря Святой Марии Вифлеемской, основанного в 1247 г.; как сумасшедший дом существует с 1377 г.

    83

    …молчанием злобным пугают (лат.). – Персий. Сатиры. III, 81.

    84

    Уильям Уистон (1667–1752), английский астроном и математик.

    85

    Имеется в виду поэма Джона Мильтона «Потерянный рай», II, 112–113.

    86

    Речь идет о трактатах Цицерона «О дивинации» и «Сон Сципиона».

    87

    И признаю тебя Аполлоном. – Вергилий. Эклоги. III, 104. Перевод С. Шервинского.

    88

    А доблесть грязных всех чуждается страстей,

    Одною славою блистая благородной,

    И, внемля ветреной толпе, не сродно ей

    Секиру брать и класть по прихоти народной.

    Гораций. Оды, кн. III, II. Перевод А. Фета.

    89

    Согласно древнегреческим мифам, стоглазого великана Аргуса убаюкал игрой на лире Гермес, а трехглавого пса Цербера задушил Геракл.

    90

    Что добродетель, порок, что полезно для нас или вредно, / Лучше об этом, ясней, чем Хрисипп или Крантор, он учит. – Гораций. Послания, кн. I. Перевод Н. Гинцбурга.

    91

    «Из мелочей складывается повседневная жизнь». – Плиний Младший. Письма, III, 1.

    92

    Саллюстий (86 – ок. 35 до н. э.) – римский историк. Джонсон имеет в виду его труд «О заговоре Каталины».

    93

    Филипп Меланхтон (наст. имя Шварцерд, 1497–1560) – немецкий ученый и религиозный реформатор.

    94

    Йохан Де Витт (1625–1672) – голландский государственный деятель; был убит разъяренной толпой в Гааге. Выведен в романе А. Дюма «Черный тюльпан».

    95

    Томас Тикелл (1686–1740) – поэт, секретарь Джозефа Аддисона, составитель и издатель его произведений; переводчик первой книги «Илиады».

    96

    Франсуа Малерб (1555–1628) – французский поэт; разрабатывал нормы французского литературного языка.

    97

    Имеется в виду сэр Мэтью Хейл (1609–1676), юрист и правовед, реформатор английской правовой системы.

    98

    Сэмюэль Ричардсон (1689–1761) – английский писатель и издатель, творчество которого С. Джонсон высоко ценил, в том числе и его роман в письмах «Кларисса, или История молодой леди» (1747–1748); имя героя этого романа Ловелас стало нарицательным.

    99

    именной указатель (лат.).

    100

    Томас Уортон (1728–1790) – поэт, профессор поэзии в Оксфорде.

    101

    Вероятно, речь идет о работе над собранием сочинений Шекспира, вышедшим с предисловием Джонсона лишь десять лет спустя, в 1765 г.

    102

    Имеются в виду перевод с латыни на английский «Корабля дураков» Себастьяна Бранта (1458–1521) в переводе (1509) шотландскго поэта, священника и богослова Александра Барклея (1475?–1552), а также «Эклоги» (1515–1521) его собственного сочинения.

    103

    Жена Джонсона, которая была старше него на двадцать лет и с которой они вместе с 1735 по 1737 год преподавали в школе под Личфилдом, умерла в 1752 г.

    104

    То есть критика Джозефа Уортона (1722–1800).

    105

    Джонсон имеет в виду свой «Словарь английского языка», над которым он работал с 1746 по 1755 г.

    106

    Имеется в виду поэма «Неистовый Роланд» (1532) Лудовико Ариосто (1474–1533).

    107

    Аллюзия на «Одиссею» Гомера.

    108

    Филип Дормер Стэнхоуп лорд Честерфилд (1694–1773) – государственный деятель, писатель и дипломат; известны его «Письма к сыну», писавшиеся практически ежедневно на протяжении более тридцати лет и опубликованные в 1774 г.

    109

    Владельцем журнала «Уорлд», выходившего с 1753 по 1756 год, был Роберт Додсли (1703–1764) – поэт, драматург, книготорговец, издатель.

    110

    Далее Джонсон цитирует первые строки эпической поэмы «Аларик, или Поверженный мир» (1654) французского поэта и драматурга Жоржа де Скюдери (1601–1667).

    111

    победителем победителя мира (фр.).

    112

    Дьюри – английский генерал, родственник оксфордского друга Джонсона Дэвида Ленгтона; в 1758 г. был убит во время французской кампании.

    113

    Миссис Трейл – близкая приятельница Джонсона, жена его друга Генри Трейла.

    114

    дух (лат.).

    115

    как о крайнем средстве (лат.).

    116

    изобилие делает меня бедным (лат.).

    117

    Джон Хинксмен (ум. в 1762 г.) – книготорговец, работавший одно время у адресата этого письма Роберта Додсли; с 1757 г. – владелец книжной лавки в Йорке, где продавались

    1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 223
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки