LoveRead.info » Книги » Разная литература » Стихи королевы Гормлайт - Гормлайт Лейнстерская

Стихи королевы Гормлайт - Гормлайт Лейнстерская

Книгу Стихи королевы Гормлайт - Гормлайт Лейнстерская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

24 0 09:01, 20-09-2023
Стихи королевы Гормлайт - Гормлайт Лейнстерская
20 сентябрь 2023

Книга Стихи королевы Гормлайт - Гормлайт Лейнстерская читать онлайн бесплатно без регистрации

Гормлайт, королева Ирландии (X в.), была сильной женщиной и незаурядной поэтессой. В стихах она запечатлела свою драматическую судьбу и страстную душу. Этот памятник древней ирландской лирики впервые публикуется в русском стихотворном переводе с параллельным текстом оригинала и комментарием на основе ирландских хроник.

    1 2 3 4 5 6 7
    Перейти на страницу:
    href="ch2.xhtml#id35" class="a">[53]

    имей я двадцать мужей —

    не в этом услада жены.[54]

    2 Всех я бросила для него,

    желая согласья с ним;

    почему мне не бросить всех,

    если я О’Нейлу жена.

    3 Много витязей у Лет Кон,[55] —

    все добро их загреб Ниалл;

    но лучше б, не зная бед,

    мне быть бедняка женой.

    4 Наряды и кольца его

    и добрые скакуны —

    велик был наплыв богатств,

    все схлынуло в свой черед.

    5 Убог мой под небом убор —

    плат белый да темный плащ;

    в Кенаннас ста королей

    не важно, что я голодна.

    6 В воскресенье пришли мы с ним

    на погост, где камень с дуплом,

    в Кенаннас, под высокий крест,

    чтобы дань объявить Лет Кон.

    7 Мне сказал тогда мой король,

    хлопнув левой меня рукой:

    «Поднимайся со всеми в храм,

    где Сына Божьего чтут».

    8 Пошли мы тогда, — не лгу, —

    двести сорок жен молодых;

    Мор, обогнав меня,

    наступила мне на мысок.

    9 Из обители славной Мор;[56]

    ей дала я сорок коров

    да мяч с кольцом золотым

    у северной храма стены.

    10 Дала рожок для псалмов,

    синий варяжский клобук

    да золота тридцать мер —

    все это у Мор с Маг Сайнб.[57]

    11 Она мне нынче дала —

    негодная доброта —

    две десятины овса

    да пару куриных яиц!

    12 Видит Бог, что солнце зажег, —

    будь жив мой Ниалл Глундуб,

    я презрела б яйца твои,

    игуменья Тулах Лейс.[58]

    13 Чепец я и гребень взяла,

    взяла полотно от Мор;

    у нее — мой рыжий скакун,[59]

    рог мой в яблоках золотых.

    14 Горе тем, кто золотом горд,

    горе скупым, о Мор;

    я дарила бардов своих,

    но Господь посрамил мой блеск.

    15 Муж, даривший коней за стих, —

    да воздаст ему Бог за них!

    красен мой о Ниалле сказ, —

    барды краше меня рекут.

    XI.

    1 Довольно стенать о нем,

    о сыне Аэда коней;

    жаль мне, Боже, себя в беде —

    между жизнью и смертью я.

    2 Год и тридцать годов, — не лгу, —

    как пал достойный король;

    семь сотен слез по нему

    я роняла каждую ночь.

    3 Под утро в прошлую ночь[60]

    пришед, сказал мне О’Нейл:

    «Свет Гормлайт, полно скорбеть —

    недоволен тобой Господь».[61]

    4 Отвечала Ниаллу я

    гневно, как никогда:

    «Почто гнев Божий на мне,

    на кающейся вдове?»[62]

    5 «Свет Гормлайт, знаешь ли ты,

    что Бог, сотворивший твердь

    и сотворивший людей,

    не желает стенаний их?»

    6 Повернулся Аэда сын

    вероломный ко мне спиной, —

    видя это, вскрикнула я

    и рванулась ему вослед.

    7 Из тиса прекрасного кол

    поддерживал ложе мое;

    пала грудью на острие, —

    прямо в сердце он мне вошел.[63]

    8 О смерти прошу в эту ночь

    Сына всех тварей Творца;

    где бы ни был Ниалл, хочу

    быть с ним на одном пути.

    9 Три сотни коров, две — коней

    мне дал меченосный Кербалл;

    дал Кормак — не скудный дар —

    в два раза больше, чем он.

    10 Не скрывала от короля

    я даренное мне добро;

    втрое больше в месяц один

    от Ниалла имела я.[64]

    ПРИМЕЧАНИЯ

    Стихотворения 1-Х содержатся в рукописи: O’Gara MS. (23 F 16, R. I. А.); VI и VIII находятся также в «Книге Декана Лисмора». Стихотворение XI содержится в рукописи 23 D 4, R. I. А.

    Ирландский текст воспроизведен и перевод сделан по изданию: Bergin О. J. Poems attributed to Gormlaith // Miscellany presented to Kuno Meyer / Eds. O. J. Bergin and C. Marstrander. Halle, 1912.

    ПРИЛОЖЕНИЕ. DUBIA

    В «Анналах Четырех Мастеров», составленных в XVII в., приводится, без ссылки на автора, старинный плач по Ниаллу, который вполне мог принадлежать королеве Гормлайт, тем более что ниже следует четверостишие, предваряемое прямой ссылкой — «Гормлайт, дочь Фланна, сказала: Горько мне величание двух чужеземцев, умертвивших Ниалла и Кербалла; Кербалла Ульб [умертвил], большое деянье, Ниалла Глундуба — Амлайб». Следующий Плач мог быть сочинен королевой Гормлайт вскоре после гибели мужа в битве при Ат Клиат (в «Анналах» под 917 годом).

    Перевод сделан по изданию: Annals of the Kingdom of Ireland, by The Four Masters, from the earliest period to the year 1616 / Ed., transl. and notes by J. O’Donovan. Dublin, 1854. Vol. 2. P. 594—597.

    Скорбна нынче Эйре святынь[65]

    без вождя, что вождей пленял;

    как без солнца зреть небеса —

    без Ниалла видеть Маг Нейл.[66]

    Нет счастливой неги мужам,

    войску мира, веселья нет;

    не сойтись на праздник с тех пор,

    как он умер, — скорбь из скорбей.

    Горюй, дорогая Маг Брег,[67]

    земля с прекрасным лицом,

    разлучилась ты с королем,

    пал славный Ниалл от ран.

    Где, о Запад, твой господин,[68]

    что в сшибках оружья сиял? —

    храбрый Ниалл от Кнука[69]

    удалился; несчастны мы.

    Примечания

    1 2 3 4 5 6 7
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки