LoveRead.info » Книги » Разная литература » Миры Пак Чханука. Откровенный портрет Пак Чханука, созданный им самим - Пак Чханук

Миры Пак Чханука. Откровенный портрет Пак Чханука, созданный им самим - Пак Чханук

Книгу Миры Пак Чханука. Откровенный портрет Пак Чханука, созданный им самим - Пак Чханук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

40 0 18:01, 29-10-2025
Миры Пак Чханука. Откровенный портрет Пак Чханука, созданный им самим - Пак Чханук
29 октябрь 2025

Книга Миры Пак Чханука. Откровенный портрет Пак Чханука, созданный им самим - Пак Чханук читать онлайн бесплатно без регистрации

Погрузитесь в искренние и глубокие размышления автора о жизни, искусстве и поиске себя. Сквозь призму детских впечатлений, любви к аутсайдерскому кино (от Тома Уэйтса до фильмов категории B) и анализа творчества мастеров (Ким Гиён, Скорсезе) он откровенно исследует вечные дилеммы: как сохранить бунтарский дух перед лицом цензуры, найти баланс между коммерцией и искренностью и почему творческая свобода – основа всего. «Миры Пак Чханука: Откровенный портрет Пак Чханука, созданный им самим» – не автобиография, а вдохновляющая лаборатория мысли, которая заставит вас по-новому взглянуть на свою индивидуальность, и захочется жить и творить свободнее. Эта книга – ключ к вселенной Пак Чханука: – Одержимость образами: как лестницы, ножи и осьминоги стали визитной карточкой его тревожной, гипнотической вселенной. – Скрытая драма в названиях: почему имена вроде «Олдбой» и «Сочувствие госпоже Месть» – первый ключ к психологической бездне персонажей. – Анатомия киношока: как «Олдбой», «Сочувствие госпоже Месть», «Жажда» переписали правила жанра и покорили мир. – Эстетика как алхимия: смешение готики, фрейдистских глубин и литературы – горючее для его визуально-шоковой машины. Эта книга – прямой путь в сознание мастера через его словесный автопортрет. Понимание через откровение.

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 59
    Перейти на страницу:
    не надвигались на нас, как ледники, все равно осталась бы обыкновенная старушка-смерть» (Курт Воннегут, «Бойня номер пять»). Перевод М. Ковалева, изд. «АСТ». – Прим. перев.

    19

    Я писал этот текст, будучи ужасно напуганным, так как тогда казалось, что США вот-вот готовы разбомбить Северную Корею. – Прим. авт.

    20

    «Особое мнение» (англ. Minority Report) – американский научно-фантастический фильм 2002 года режиссера Стивена Спилберга. Снят по мотивам одноименного рассказа американского писателя-фантаста Филипа К. Дика. – Прим. перев.

    21

    «Мечтают ли андроиды об электроовцах?» (в более поздних изданиях – «Бегущий по лезвию бритвы» или «Бегущий по лезвию») или «Снятся ли андроидам электроовцы?» (англ. Do Androids Dream of Electric Sheep?) – научно-фантастический роман (1968) Филипа К. Дика. По его мотивам в 1981 году английский режиссер Ридли Скотт снял художественный фильм «Бегущий по лезвию» (англ. Blade Runner). – Прим. перев.

    22

    «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» – автобиографический роман (1969) Курта Воннегута о бомбардировке Дрездена во время Второй мировой войны. – Прим. перев.

    23

    «Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид» (англ. Butch Cassidy and the Sundance Kid) – вестерн 1969 года американского режиссера Джорджа Роя Хилла. В честь героя фильма назван фестиваль независимого кино «Сандэнс». – Прим. перев.

    24

    «Мать тьма» (англ. Mother Night) – вышедшая в 1996 году экранизация одноименного романа Курта Воннегута (1961). – Прим. перев.

    25

    «Завтрак для чемпионов» (англ. Breakfast of Champions) – фильм 1999 года режиссера Алана Рудольфа, снятый по мотивам романа «Завтрак для чемпионов, или Прощай, Черный понедельник» Курта Воннегута (1973). – Прим. перев.

    26

    «Уловка-22» (англ. Catch-22) – экранизация 1970 года режиссера Майка Николса, основанная на одноименном романе Джозефа Хеллера (1961). – Прим. перев.

    27

    Спустя несколько лет после написания данного текста многие произведения Воннегута были переизданы. Однако среди них не было «Уловки-22». И у меня также нет этой книги, так как я брал ее в передвижной библиотеке, контролируемой администрацией района Сочхо. Обыскал букинистические магазины – нигде нет. С трудом удалось раздобыть книжку на английском. А мне бы так хотелось перечитать ее в невероятно талантливом переводе господина Ан Чжонхё. – Прим. авт.

    28

    «Земноморье» (англ. Earthsea) – цикл книг американской писательницы Урсулы Ле Гуин, состоящий из шести книг. Действие разворачивается в вымышленном мире Земноморья. – Прим. перев.

    29

    Урсула Крёбер Ле Гуин (1929–2018) – американская писательница и литературный критик, наибольшую известность получила как автор произведений в жанрах научной фантастики и фэнтези. – Прим. перев.

    30

    «Хроники Амбера» (англ. The Chronicles of Amber) – фэнтезийная серия американского писателя-фантаста Роджера Желязны. – Прим. перев.

    31

    Роджер Джозеф Желязны (1937–1995) – американский писатель-фантаст. – Прим. перев.

    32

    Крутой детектив (англ. hardboiled, дословно «круто сваренный») – литературный жанр, схожий с детективом и криминальным романом. – Прим. перев.

    33

    «Сакура – собирательница карт» – манга, созданная группой художниц CLAMP и выпускавшаяся в ежемесячном журнале для девушек «Накаёси» с 1996 по 2000 годы – Прим. перев.

    34

    The Open Books Co. («열린 책들») – южнокорейское издательство, основанное в 1986 году. Изначально специализировалось на переводе и издании русской литературы. Сегодня работает преимущественно с иностранными авторами, такими как Бернар Вербер, Патрик Зюскинд, Умберто Эко и др. – Прим. перев.

    35

    Sigongsa Co. Ltd («시공사») – южнокорейская издательская медиагруппа, специализирующаяся на создании журналов, книг и цифрового контента. – Прим. перев.

    36

    Разумеется, позже я прочел серию «Земноморья». До сих пор помню, как читал ее вслух дочери в поезде, когда мы ехали из Канн в Арль. И хотя не только эта серия, но и множество других произведений в итоге повлияли на мой вкус, я больше не могу быть уверен в том, что предпочитаю Роджера Желязны Урсуле Ле Гуин. А вот «Новые Хроники Амбера» до сих пор не переведены. – Прим. авт.

    37

    «Спасти рядового Райана» (англ. Saving Private Ryan) – боевик 1998 года режиссера Стивена Спилберга. – Прим. перев.

    38

    Dynaudio – датская компания, специализирующаяся на производстве высококачественной акустической аппаратуры, известной точной передачей звука и натуральным тембром. Их аудиосистемы широко применяются как в студийной работе, так и в домашних кинотеатрах. – Прим. перев.

    39

    «Перл-Харбор» (англ. Pearl Harbor) – драма 2001 года режиссера Майкла Бэя. – Прим. перев.

    40

    «Схватка» (англ. Heat) – криминальная драма 1995 года режиссера Майкла Манна. – Прим. перев.

    41

    «Амадей» (англ. Amadeus) – музыкальная драма 1984 года режиссера Милоша Формана. – Прим. перев.

    42

    В. А. Моцарт, Симфония № 24 Си-бемоль мажор, KV182. – Прим. перев.

    43

    «Все утра мира» (фр. Tous les matins du monde) – мелодрама 1991 года режиссера Алена Корно. – Прим. перев.

    44

    Данную рецензию я написал для одного аудиожурнала. Что тогда, что сейчас я не являюсь специалистом по аппаратуре. Я хорошо знаю себя: стоит мне увлечься – и вот уже все свободное время и средства уходят на новое хобби. Поэтому и держусь от аппаратуры на почтительном расстоянии. – Прим. авт.

    45

    Джорди Саваль (исп. Jordi Savall I Bernadet, род. в 1941 году в Барселоне, Испания) – испанский (каталонский) гамбист, дирижер, признанный за вклад в сохранение и развитие музыкального наследия. Он широко известен своими интерпретациями ранней музыки, а также как создатель проектов, объединяющих различные музыкальные традиции, включая его сотрудничество с женой, певицей Монсеррат Фигерас. – Прим. перев.

    46

    Уильям Бёрд (англ. William Byrd, 1543–1623) – английский композитор, органист и клавесинист. Крупнейший и наиболее разносторонний композитор Елизаветинской эпохи. – Прим. перев.

    47

    Арво А. Пярт (эст. Arvo Pärt, род. в 1935 году) – эстонский композитор, создатель авторского стиля тинтиннабули, в котором специфически воплотил принципы техники минимализма и эстетики «новой простоты». – Прим. перев.

    48

    Трудовая песня – часть народной музыки, связанная с коллективными трудовыми акциями. Такие песни исполнялись во время работы и часто нужны были, чтобы подбодрить друг друга, придать совместной работе ритм, синхронизировать действия. Пример трудовой песни – «Дубинушка». – Прим. науч. ред.

    49

    Монтсеррат Фигерас (исп. Montserrat Figueras, 1942–2011) – испанская (каталонская) певица, исполнительница старинной музыки. – Прим. перев.

    50

    Арианна Саваль (Arianna Savall I Figueras, род. в 1972 году) – испанская певица, арфистка и композитор, поет на каталанском, французском, английском, испанском и португальском языках. Дочь Джорди Саваля и Монтсеррат Фигерас. – Прим. перев.

    51

    В свое время я по незнанию транскрибировал имя Jordi как Хорди на корейском. Позже на одном американском сайте, посвященном правильному произношению имен музыкантов, я узнал, что Саваль не просто

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 59
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки