LoveRead.info » Книги » Разная литература » Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Книгу Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

140 0 09:00, 20-05-2023

Книга Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.В четвертую часть вошла поэзия Китайской республики и КНР.

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 138
    Перейти на страницу:
    то там

    пророс сквозь тропинку зелёный мох.

    Западный ветер шлёт опавшие листья,

    и те кружатся перед нашим окном,

    словно ворох писем от кредиторов.

    Оставив школу, любимица-дочь пасёт гусей;

    бедняжка-сынок ищет съедобную зелень,

    сев под навесом крыши, надёга-жена

    стежок за стежком латает мужнину обувь.

    Румянец осенних цветов не услаждает душу,

    на горемык-супругов свалились сотни печалей.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 129

    Сжигаю книги ("Сохранить тебя не сумею...")

    Сохранить тебя не сумею,

    и спрятать тебя не удастся.

    Этой ночью в печку тебя отправлю,

    и расстанусь с тобой навеки,

    мой Чехов!

    Пенсне, усы и бородка,

    ты смеёшься, — а я в голос рыдаю.

    Всё — сгорел, канул бесследно, свет исчерпав,

    Я навеки с тобой простился,

    мой Чехов!

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 131

    Праздник середины осени ("Посветлела бумага в окне...")

    Посветлела бумага в окне; я, взяв на закорки сына, иду в мастерскую,

    там босой и полуголый, распускаю на пилораме брёвна на доски.

    поёт пила: инь-юнь, кан-цян, цзе-цзоу, ю-ян.

    люблю задор зубьев её железных,

    что кормят нашу семью — четырёх едоков;

    ненавижу злобу её железных зубов, —

    ведь сгрызли они лучшие годы моей жизни.

    Сгрызли мою весну, сгрызли моё лето;

    возвращаюсь под вечер — вдруг аромат: цветёт корица.

    Совсем позабыл — сегодня ж Осенний Праздник Луны!

    Зову: дорогая, иди скорей — под окном полюбуемся лунным сияньем.

    а жена в ответ: луна и вправду красива,

    но завтра с утра большая стирка затеяна мной,

    — уж лучше я лягу спать пораньше.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 133

    Играю с маленьким сыном ("Папа твой, переродившись в "призрак с бычьими рогами"...")

    Папа твой, переродившись в “призрак с бычьими рогами”,

    нынче смирною лошадкой для тебя желает стать.

    Вот он встал на четвереньки, на кровать залез с ногами

    и смеётся: поскорее начинай на мне скакать!

    Будешь ты верхом на папе к партизанской жизни годным,

    отвечай, малыш, скорее — будешь так со мной играть?

    В нашем крохотном домишке ощутишь себя свободным,

    дверь запрёшь и Поднебесной будешь этот кров считать.

    Только вот совсем не стоит за ворота отправляться,

    за воротами есть люди, что начнут тебя ругать.

    Так что обвиняй лишь папу, мой сынок, в своих несчастьях,

    поскорей за это папу нужно плёткой отстегать.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 135

    Добрый сосед ("Лицо соседа цвело в весенних улыбках...")

    Лицо соседа цвело в весенних улыбках,

    когда вечерами он в гости меня приглашал.

    Хоть вечно внутри он был всем недоволен

    и плакался мне, дыша перегаром винным,

    казалось: нет у него друга ближе, чем я.

    Но только лишь он возглавил отряд цзаофаней,

    лицо его стало вдруг по-осеннему хмурым.

    Теперь он бичует меня как "отравителя",

    разоблачает как "контрреволюционера",

    и всей нашей "дружбе" разом пришёл конец.

    А вот собачка соседа — умом не вышла она,

    по-прежнему, видя меня, виляет хвостом и лижет мне руки.

    Я говорю ей: фу! не делай так больше, —

    да разве ж она поймёт?

    — нас разделил языковой барьер.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 137

    Нищий ("Кто за воротами дома хозяев зовёт?..")

    Кто за воротами дома хозяев зовёт?

    Старик из голодной Хэнани просит на пропитание:

    "Сами мы честные — не проходимцы!" —

    клянётся, достав из кармана справку с печатью.

    Сосед справа остатки зелёных щей в миске несёт,

    тот, что слева, — даёт вчерашний варёный рис.

    Сын-школьник смотрит в словарь, — ага, beggar! —

    нынче такого увидев своими глазами.

    Стыжусь себя — неспособного интеллигента,

    что возмущаться может лишь втихомолку.

    Прошу сына: иди — снеси варёный батат,

    стыдно смотреть, — вздохнув, закрываю дверь.

    1980 г.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 139

    Му Фу (1931-2020)

    Китайский поэт.

    Представитель национальности Хуэй. Родился в 1931 году

    в городе Чэнду.

    Выпустил сборники стихотворений "Пьяная улыбка", "Стихи сочиняющиеся свежими цветами", "Письма" и др.

    Источник: Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1. Составитель Гу Юй. Тяньцзинь, Изд-во Тяньцзиньского университета, 2017

    Перевод: Филимонов А.О., Гу Юй

    Бессонница ("Приблизились шуршащие шаги...")

    Приблизились шуршащие шаги,

    Но не видно ни души,

    Тело, постепенно выздоравливая,

    Вдруг превратилось в дым.

    Поезд проехал по моему лбу.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 151

    Дом ("Когда я ушёл в далёкие края...")

    Когда я ушёл в далёкие края,

    Тоска сплела сеть для моего тела,

    Носил свой дом в этой сетке.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 147

    Звук падающих цветов ("Дерево, роняющее цветы...")

    — Поэту Шао Яньсяну

    Дерево, роняющее цветы

    Уже не помнит, как цветы его расцветали,

    Когда цветы падали,

    Лепестки цветов осыпались —

    Над моей головой,

    Над твоей головой,

    Над его головой,

    Все мы чувствовали одинаковую боль,

    Наслаждаясь дождём облетающих цветов,

    Наслаждаясь страданием...

    Тот звук был самым приятным звуком.

    Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 155

    К восьмидесятилетнему себе ("В детстве пред высокой горою...")

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки