LoveRead.info » Книги » Разная литература » Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров

Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров

Книгу Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

86 0 23:01, 06-04-2025

Книга Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров читать онлайн бесплатно без регистрации

Николай Иванович Костомаров (1817–1885) – украинский историк, этнограф, собиратель русского и украинского фольклора.Каким было язычество в представлении наших предков? В кого они верили, какие обряды совершали и какие праздники справляли? В научном труде «Славянская мифология» Костомаров исследует огромный пласт славянской культуры: хроники, летописи, разнообразное поэтическое творчество (семейные, любовные, свадебные и другие народные песни).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

    1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 116
    Перейти на страницу:
    пташкою ее работницы в поле.

    Полетила перепилочка по полю,

    Убирала дрибни пташки до бору…

    Ой, ходила наша пани по полю,

    Та збирала челядоньку до двору.

    В одной шуточной песне избалованная в девичестве женщина говорит мужу, что он будет ее лелеять, как перепелку.

    Ой, ти знав, на що брав мене невеличку:

    Будет ти мене кохать, як перепеличку.

    В другой шуточной, но аллегорической песне перепелка – разборчивая невеста – отказывает в руке щеглу и выходит замуж за соловья.

    Перепилочка овдовила,

    Замиж итти захотила.

    Ой, приихав щиглик з пишна,

    Сив соби в саду на вишни.

    Перепеличенька вийшла з хати,

    Та й на его дивиться:

    «Ой, ти щиглику, ти багатий,

    Ой ти привик довго спати.

    На тоби сукни дуже приборни,

    А до работи не здибни».

    Ой, приихав соловей з пишна,

    Та й сив соби в саду на вишни,

    Зачав писню щебетати.

    Перепилочка вийшла з хати,

    Та й на его дивиться:

    «Ось мий муж, любий, коханий,

    Того я давно ждала,

    Щоб соловейка замуж взяла,

    Ой, щоб ти все не спав,

    А зо мною розмовляв».

    В ряду весенних песен есть песня о перепелке, где эта птица – образ женщины. Песня сопровождается игрою: одна девица изображает перепелку, прочие девицы поют, что у перепелки умер муженек, и она изъявляет знаки печали:

    А в перепилочки умер мужичок…

    Потом поют, что у нее ожил муженек, и она становится веселою.

    А в перепилочки ожив мужичок.

    Игра эта, вероятно, есть видоизменение Кострубонька. Все эти примеры показывают, что перепелка означает женщину замужнюю или вдову. Но есть песни, где перепелка означает, по-видимому, и девицу, и у ней возлюбленным – иногда голубь, иногда сокол.

    Перепилочка мала, невеличка,

    По полю литае, траву прогортае,

    Траву прогортае, голуба шукае.

    Перепилочка мала, невеличка,

    Очерет прогортае, сокола шукае:

    «Соколоньку ясний, молодец ти красний!

    Гордуеш ти мною, як витер травою,

    Туман долиною, сонце калиною,

    А мороз водою, козак дивчиною».

    Утка (по-малорусски утка, утинка, также качка) – женский символ, большею частью грустный. В свадебных песнях с уткою сравнивается сирота-невеста, напрасно призывающая умершую мать или отца.

    Ой, плавала сира утка тихо по води;

    Ой, кликала Марусенька матинку к соби:

    «Прибудь, прибудь, моя мати, тепера ко мни,

    Ой, дай мини порадоньку бидний сироти».

    В другой свадебной же песне с уткою, которая боится зимы, сопоставляется невеста, которая боится житья у свекра.

    Пливе утинка коло берега,

    Коло липи, коло кориння,

    Та боиться вона лютой зими;

    Ой, хоч вона боиться, хоч не боиться,

    Та на мори зимовать буде.

    Ой, боиться Марьечка свекорка свого

    И наруганячка его;

    Хоч боиться вона, не боиться,

    Та у свекорка викувать буде.

    Девица, которая грустит о том, что мать не пускает ее гулять, сопоставляет себя с уткою.

    Та на мори утинка купалася,

    Та на бережку сушилася;

    Я, молода, журилася:

    Мене мати не пускала

    И в комирочку замикала.

    Молодец называет свою возлюбленную в ласкательном смысле серою уткою:

    Дивчинонько, сира утко, чи сватати хутко? —

    а девицу, которую молодец любил, но которая просватана за другого, он сравнивает с застреленною уткою.

    Та вже моя утинка,

    Та застреленая, та й понесеная;

    Та вже моя дивчина,

    Та полюбленая, та й засватаная.

    В одной песне с уткою сравнивается вдова, ходящая плакать на могилу своего мужа.

    «Ой, не литай, сира утко, до озера води пити;

    Засидают два стрельчики, хочуть тебе вбити». —

    «Ой, як мини не литати до озера води пити:

    Есть у мене на озери маленький дити.

    В мене дити маленький нездужають в степ летити». —

    «Ой, не ходи, удивонько, на цвинтарь тужити:

    Засидают два диверки, хочуть тебе вбити». —

    «Ой, як мини не ходити на цвинтарь тужити:

    Положила миленького, зосталися мои дити,

    Мои дити малолити, ни з ким мини жити».

    В козацкой песне с уткою, плавающею по озеру, сопоставляется плачущая жена козака, ушедшего в поход.

    На бистрому на озери геть плавала качка.

    Не по одним козаченьку плакала козачка.

    Утка означает мать в одной весенней игре с принадлежащею песнею.

    Утка йшла по берегу,

    Сирая по крутому,

    Вела дитей за собою,

    И старого, и малого,

    И середнего з пид-бильшого.

    Пиди, утиця, до дому:

    В тебе семеро дитей,

    Восьмий селезень,

    Девятая утка —

    Ворочайся хутко!

    Селезень (по-малорусс. селезень, также в западной Малороссии качур) – образ молодца вместе с уткою, означающею девицу, составляет подобие любовной пары, а в свадебных песнях – жениха и невесты.

    Пливи, пливи, селезеню, поки води стане;

    Вийди, вийди, хлопчино, як вечир настане.

    Ой, ти селезень, а я утинка;

    Ти полинеш, а я тутенька.

    Или:

    Ой, на ставу, на ставочку,

    Пиймав качур чириночку,

    Посадив ю подли себе —

    Люблю тебе, як сам себе.

    Де був селезень?

    Де була утинка?

    Селезень на ставку,

    Утинка на плавку;

    А тепер же вони

    На одним плавку,

    Та идять же вони

    Дрибную ряску,

    Та пьют же вони

    З одной криници.

    Де був Пархимко?

    Де була Кулинка?

    Пархимко у батенька,

    Кулинка у свого,

    А тепер же вони

    За одним столом.

    В одной песне изображается козак, который везет на возе девицу:

    Козак ииде на конику,

    Дивку везе на возику,

    Поганяе коня та дрючиною,

    Називае дивчину дружиною.

    Он сопоставляется с селезнем, а девица – с

    1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 116
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки