LoveRead.info » Книги » Приключение » Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - М. Р. Маллоу

Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - М. Р. Маллоу

Книгу Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - М. Р. Маллоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

390 0 16:22, 12-05-2019
Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - М. Р. Маллоу
12 май 2019
Автор: М. Р. Маллоу Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 2013
0 0

Книга Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - М. Р. Маллоу читать онлайн бесплатно без регистрации

1925 г. Бывший искатель приключений, рыцарь без стыда и совести, а ныне – эвент-мэнеджер корпорации «Форд Мотор», владелец бензоколонки и собственного рекламного бюро Джейк Саммерс добился, наконец, больших денег. Но стал ли он счастливым? Нет, он медленно сходит с ума.Формула счастья Д.Э. Саммерса, согласно которой требуется всего три вещи: любимое дело, верный друг и деньги, оказалась неверной. В ней чего-то недостает.Может быть, чуда? Ведь только чудом можно получить свободу от таких людей, как мистер Форд.
    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
    Перейти на страницу:

    — Вы проговорились потому, — произнес в наступившей тишине коммерсант, — что вам хотелось кому-то об этом сказать. Хоть кому-нибудь. Так говорите. Он вас…

    Доктор вернулась на свое место и выпила все, что оставалось в бокале.

    — Нет, — сказала она. — Это я. Я сказала ему, что нам нужно расстаться.

    Саммерс поднял бровь.

    — Обозлился? — поинтересовался он.

    — Смеялся.

    — Что же вы ему сказали?

    — Правду.

    Коммерсант налил ей еще.

    — Правду, — жестко сказала она. — Я знаю о вас много плохого, мистер Саммерс. Может быть, поэтому мне хочется, чтобы вы знали: вам читает морали женщина, которая…

    — Хватит, — оборвал он. — Не унижайтесь до оправданий. Ну? Вы сказали ему…? А почему, кстати? Что случилось?

    Рюмка звякнула о ее зубы.

    — У Джеймса была… он нравился женщинам. Я сказала ему, что люблю его. Что мне тяжело… выносить все это. Что я ухожу, чтобы иметь возможность с достоинством смотреть в зеркало.

    — Господи, — Саммерс провел по лицу ладонью. — Вы бы лучше просто сказали, что… ну, влюбились в другого. Или нет, так не надо. Сказали бы, что хотите за него замуж. Знаете, как это делают: или я, или она — он и сам рад был бы оставить вас в покое. Ну, или пообещал развестись — дальше уж ваше дело, соглашаться или нет.

    Доктор ничего не ответила.

    — О, черт, — выговорил Саммерс. — Вы же на это и надеялись, да? Я идиот, простите.

    Настала тишина. Она длилась, пока коммерсант не спросил:

    — Что же вы сделали?

    — Я, — вид у доктора был такой, словно она собиралась застрелиться, как только закончит, — я решила все бросить. Я уехала в Вену.

    — Ну, и что вы там делали?

    Она пожала плечами.

    — Жила. Посещала лекции, выставки, изучала разные… интересные вещи в библиотеке, в целом — жила в свое удовольствие.

    — Долго?

    — Полгода.

    — А потом?

    — Потом выяснилось, что у меня кончились деньги. Мне было не на что вернуться домой.

    — Дальше.

    — Я работала. Я работала, мистер Саммерс, медицинской сестрой в психиатрической лечебнице.

    — Почему я не удивлен… — пробормотал коммерсант. — Но неужели вы не нашли другого места? Или… вам так хотелось?

    Она протянула руку к рюмке и коммерсант впервые заметил на ее запястье два тонких полукруглых шрама.

    — Меня больше никуда не брали. По крайней мере, на такое жалованье, чтобы можно было понемногу скопить на окончание Академии.

    — Скопили?

    — Половину.

    — То есть?

    — Сто восемьдесят.

    — За какой срок?

    — Почти за год.

    — Сколько же вам платили?

    — Девяносто марок раз в квартал. Больница предоставляла комнату, так что мне не нужно было платить за жилье.

    — Э, — только и сказал на это коммерсант. — М-да. Ладно, а потом что? Где вы взяли вторую половину?

    Она не ответила. Саммерс внимательно смотрел на нее.

    — Я заложила дом, — неохотно призналась доктор. — У меня больше ничего не было. Платила проценты от суммы, каждый месяц понемногу. В прошлом году удалось, наконец, выкупить.

    — Больше десяти лет? — ужаснулся коммерсант.

    — Зато теперь он принадлежит мне безраздельно, — отрезала доктор Бэнкс. — И я никому ничем не обязана.

    Саммерс опять благоразумно промолчал.

    — Академию я закончила.

    Воцарилось молчание. В камине потрескивало пламя.

    — Не смотрите на меня так, мистер Саммерс, — произнесла доктор Бэнкс. — Это все.

    — Все?

    — Да, все.

    — Почему же вы не рассказали, как вас встретил ваш бульдог?

    — Потому что это не имеет значения.

    — Мисс Адлер, ну что же вы, как маленькая! — коммерсант махнул рукой, давая понять, что оправдания не имеют смысла. — Если бы это не имело значения, зачем понадобилось бы это ваше: «Академию я закончила»? Вы просто не прибавили бы ничего. Ведь все и так было бы ясно. Но раз уж вы намекаете, что это не вся история…

    — Я ни на что не намекаю. Это все.

    — Я, конечно, понимаю, какого вы обо мне мнения, но неужели я так похож на дурачка?

    — Не понимаю.

    Коммерсант усмехнулся.

    — Видели бы вы себя в зеркало. Прекрасно вы все понимаете. Ну?

    — В самом деле ничего существенного, — спокойно сказала доктор. — Экзамен пришлось сдавать еще четырежды, но я в конце концов сделала это.

    — Что, такой сложный? — коммерсант ехидно подпер подбородок ладонью.

    — Достаточно сложный.

    — А он что?

    — Я видела его только на экзамене. Мы больше не разговаривали.

    — «Мы» не разговаривали или это вы не разговаривали?

    — Это вас не касается.

    — Так, значит, это он не захотел с вами разговаривать?

    Доктор Бэнкс резко повернулась. Взгляд ее холодных глаз сделался страшным.

    — Я попрошу вас воздержаться от замечаний! — она взглянула коммерсанту в лицо и немного успокоилась. — Джеймс приезжал ко мне, когда я вернулась, но я попросила миссис Кистенмахер не пускать его. Мне в самом деле нечего было ему сказать.

    — Значит, нечего?

    — А что, по-вашему, я могла ему сообщить?

    — Расквитался, — с усмешкой произнес коммерсант. — Какой милый человек. Ладно-ладно, не смотрите на меня так, как будто сейчас вцепитесь мне в рожу. Слушайте, но получается, что вы четыре года работали без лицензии на практику?

    — Два. Экзамены на лицензию дважды в год.

    — А инспекция здоровья?

    — Инспекция здоровья все это время не уставала напоминать мне, что если я в ближайшее время не предоставлю им, как обещала, лицензию, меня посадят в тюрьму. Я не смогла бы уплатить штраф. Это тысяча долларов.

    Саммерс потрясенно молчал.

    — Как же вы продержались?

    — Пряталась. Просила миссис Кистенмахер сказать, что меня нет дома. Но все равно получалось плохо. Мистер Роблин находил меня в городе и мне приходилось с ним беседовать.

    — Беседовать?

    — Просить, если вы настаиваете на уточнениях. Умолять. Проявлять интерес к его идиотским разглагольствованиям. Лицемерить, подхалимничать и тому подобное.

    Она взглянула на коммерсанта и тот опустил глаза.

    — Мне давно следовало догадаться, что вы черт из омута, — произнес он. — Один авто чего стоит. Но не до такой же, черт побери, степени!

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки