Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит
Книгу Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
77 0 14:05, 05-04-2025Книга Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит читать онлайн бесплатно без регистрации
Горячие поклонники Шерлока Холмса, огненноволосые братья Старый Рыжий и Верзила Рыжий Амлингмайеры окончательно вешают шпоры на гвоздь и перебираются на опасные улицы Сан-Франциско, надеясь стать частными детективами. Несмотря на слабое знакомство бывших ковбоев с городской жизнью, одно остается неизменным: непревзойденный талант Густава и Отто попадать в неприятности.Заприметив в дебрях Чайна-тауна недавнего знакомца доктора Чаня, братья стремительно встревают в противостояние криминальных банд, головорезов Варварского берега и местной полиции. Сюжетный узел затягивается все туже, и остается только гадать, смогут ли неразлучные Рыжие спасти от катастрофы целый город, пока не стало слишком поздно.
– Не прошло и десяти секунд после того, как я подошел к вам и открыл рот, как в Кхуонтук уже донесли об этом. Поэтому, если не хотите, чтобы я закрыл рот, предложите вознаграждение. А если сомневаетесь, вспомните, насколько разговорчивы добрые люди из Чайна-тауна. Никто, кроме меня, не полезет в петлю, чтобы помогать жалким фан квай цапаться с тонгами. Никто.
– А вас что заставляет забыть об опасности? – спросила Диана. – Не может быть, чтобы только жадность.
– Может… но в данном случае нет. По правде говоря, я уже подставился почище вашего.
Как только что заметил сам Чарли, он не пытался скрывать, что разговаривает с нами, однако теперь подался вперед и понизил голос.
Видимо, в Чайна-тауне некоторые вещи произносятся только шепотом вне зависимости от ситуации.
– Я обманул Малютку Пита. Случайно, но разницы никакой. Он в любую минуту вывесит красную бумажку с моим именем.
– Красную бумажку? – переспросил Старый.
– Это вроде объявления «разыскивается», только от тонга, – объяснил Чарли. – И не «живым или мертвым», а сразу… – Он чиркнул пальцем по своей цыплячьей шее и издал звук «ши-и», хоть и не английский, но не требующий перевода.
– То есть мы должны вас нанять, потому что самый страшный бандит во всем Фриско хочет вас убить? – фыркнул я. – Терпеть не могу указывать другим, как вести дела, но предложение не слишком заманчивое.
– Тогда как вам такое: я говорю на тайшаньском и мандаринском, а вы нет. Или объяснить попроще?
– Не трудитесь, – отмахнулся я. – Нам скорее нужен человек, который знает китайский.
– Отто… – По лицу Дианы я понял, что сморозил редкую даже для меня глупость. – Тайшаньский и мандаринский – диалекты китайского.
– Ой.
– Послушайте, вам нужна помощь, а мне нужны деньги, чтобы скрываться. И ваш ответ. – Чарли пристально смотрел на Старого, видимо догадываясь – и совершенно правильно, – что осложнений следует ожидать в первую очередь от моего брата. – Прямо сейчас.
Однако Густав не спешил с решением и оценивающе разглядывал китайца, сузив глаза и плотно сжав губы.
– Черт возьми. – Старый наконец выдохнул и взглянул на Диану: – Зеленые только у вас. Думаю, вам и отвечать.
– Хорошо. – Мисс Корвус открыла сумочку и достала свернутые трубочкой деньги. – Дам пятьдесят сразу и еще пятьдесят, если найдем Хок Гап, – сказала она, отсчитав пять купюр, и помахала ими перед собой.
Чарли покачал головой и открыл рот.
– И чаевые, – оборвала Диана, не дав ему начать торговаться. – Еще пятьсот, телеграфным переводом, когда и куда угодно.
Китаец закрыл рот и кивнул.
Диана начала потихоньку, очень медленно опускать руку с деньгами, словно это был пролет разводного моста. Как только купюры приблизились на достаточное расстояние, Чарли выхватил их и спрятал под мешковатую серую рубаху.
А мой брат продолжал неотрывно смотреть на мисс Корвус. Но благодарности в его взгляде не было; скорее он смотрел на нее, как до того на Чарли: без особенного доверия.
– Если хотите найти Хок Гап, нужно найти Фэт Чоя, – объявил Чарли. – А если хотите найти Фэт Чоя… идите за мной.
И он внезапно сорвался с места, в точности как часто делает Густав: стремительно, не оглядываясь и не сомневаясь, что вы последуете за ним, как телега за лошадью. Старому явно не понравилось на другом конце упряжи, но его это не остановило; впрочем, как и нас с Дианой.
Когда мы поспешили вслед за Чарли, я заметил нечто, ускользнувшее от взгляда, когда китаец стоял к нам лицом: как и у Чаня, на затылке у него не было косицы.
– А кто, в конце концов, этот Фэт Чой? – спросила Диана, когда мы нагнали нашего гида.
– Он тоже бу хао дуй. Топорщик. Работает на тонг Кхуонтук. Начал карьеру у мадам Фонг в числе охранников. – Чарли взглянул на нас с братом: – Вы их знаете.
– О, еще как, – подтвердил я. – Большие. Разговорчивые. Убивают людей.
– Да, именно так. Особенно последнее. – Чарли завернул за угол, и мы направились на север по Стоктон-стрит. – На самом деле поэтому его так и зовут.
– Чой означает «убийца»? – спросил я.
Чарли насмешливо хмыкнул:
– Нет. А фэт – это вовсе не «толстый», если вы вдруг так решили. Фэт чой означает «удача». Его так прозвали, потому что встреча с ним обычно означает обратное. Дошло?
Я кивнул.
– Еще бы. Все равно как если моего брата прозвали бы мистером Улыбкой.
– Ладно, короче, – раздался сзади голос Старого. – Фэт Чой работал в публичном доме. И?
– И влюбился в одну из чансань. Полагаю, вы, как профессиональные детективы, сообразите, в какую именно.
Чарли дал нам на размышления несколько секунд, хотя мы в них и не нуждались.
«Если хотите найти Хок Гап, нужно найти Фэт Чоя», – сказал он.
И все же пауза в разговоре пригодилась не только для драматического эффекта. Прервавшись, я заметил обращенные на нас взгляды… и то, как они изменились.
Раньше обитатели Чайна-тауна откровенно и беспардонно пялились на нас. Теперь же они лишь посматривали украдкой, бросая косые взгляды и тут же отворачиваясь, а то и вовсе игнорировали нас, не поворачивая головы и глядя прямо перед собой, что было ничуть не менее красноречиво, чем выпученные глаза.
У меня возникло неприятное чувство, что местные не хотят стать свидетелями чего‑то такого, что могло произойти в любую секунду.
– Фэт Чой и сам в свое время пытался ее выкупить, – продолжил рассказ Чарли, – но не хватило денег. Черная Голубка привлекает много клиентов к мадам Фонг. Зарабатывает больше всех в заведении. Мадам не такая дура, чтобы с ней расстаться. Но, похоже, Фэт Чой тоже не собирался отступаться.
Старый так внимательно уставился на Чарли, что запросто врезался бы в столб, если бы тот встретился на пути.
– А это как понимать?
– Сегодня утром видели, что доктор Гэ Ву Чань привел Хок Гап к себе домой, – пояснил Чарли. – А потом, не прошло и получаса, Фэт Чой ворвался в аптеку Чаня.
– И кто все это видел? – уточнила Диана.
Чарли пожал плечами:
– Все.
– И никто нам ничего не сказал? – возмутился Густав. – Никто даже этой вашей поганой полиции ничего не сказал?
– Здесь не доверяют этой вашей поганой полиции.
Чарли свернул направо и повел нас в такой грязный, сырой и темный проулок, каких мы сегодня еще не посещали.
– В общем, все видели, что Фэт Чой вошел, но никто не видел, чтобы он выходил. Передняя дверь стояла
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
