LoveRead.info » Книги » Романы » Французский садовник - Санта Монтефиоре

Французский садовник - Санта Монтефиоре

Книгу Французский садовник - Санта Монтефиоре читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

409 0 12:56, 10-05-2019
Французский садовник - Санта Монтефиоре
10 май 2019

Книга Французский садовник - Санта Монтефиоре читать онлайн бесплатно без регистрации

Миранда Клейборн всегда жила в столице, и переезд в старинную усадьбу дался ей нелегко. К тому же брак с преуспевающим финансистом Дэвидом трещит по швам, и у Миранды есть все основания полагать, что муж, некогда безумно влюбленный, уже неверен ей...Все меняется, когда в усадьбу устраивается на работу обаятельный француз-садовник Жан-Поль. От него исходит какая-то магия, позволяющая дарить счастье окружающим.Но счастлив ли сам Жан-Поль?Чем дальше, тем сильнее подозревает Миранда, что в прошлом ее нового друга есть какая-то печальная тайна...
    1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 107
    Перейти на страницу:

    — Здесь огромный сад, мистер Андервуд.

    — Миссис Лайтли управлялась с ним одна, — восхищенно покачал головой старик.

    — Неужели ей никто не помогал?

    — Только Гектор. Сад был ее страстью.

    — Ну, теперь он совсем одичал, им никто не занимается уже по меньшей мере год. Для садовника здесь уйма работы. Я не уверена, что у вас хватит сил справиться с таким запущенным садом в одиночку.

    Мистер Андервуд оскорбленно поджал губы.

    — Так я, по-вашему, недостаточно силен? — Проворно вскочив с кресла, он скинул куртку и согнул руки в локтях, играя бицепсами в рукавах рубашки. — Посмотрите-ка на мои мускулы. Они твердые как камень. Тверже скалы.

    — Спасибо, мистер Андервуд.

    — Нам столько лет, на сколько мы себя чувствуем, миледи. В душе я крепкий молодой парень.

    — Нисколько в этом не сомневаюсь, мистер Андервуд. Миссис Андервуд очень повезло с вами. Скажите, пожалуйста, она хорошо готовит?

    Старик довольным жестом погладил живот.

    — Моя маленькая женушка? Она славная женщина. А уж по части стряпни никто с ней не сравнится.

    Миранда решила рискнуть. Отчаяние толкало ее на необдуманные поступки.

    — Мы ищем кухарку, — сказала она.

    Обветренное лицо мистера Андервуда расплылось в широкой улыбке, круглые щечки залились румянцем.

    — Считайте, вы ее нашли, миледи. Миссис Андервуд накормит вас как положено, в лучшем виде. Она обычно готовила для миссис Лайтли, когда в доме ждали гостей.

    — Так она хорошо знает дом?

    — Ну да.

    — А свободное время у нее найдется?

    Старик энергично закивал.

    — Ага. Времени у нее полно. Маленькие сопливцы уже взрослые, у них теперь свои карапузы подрастают.

    Миранда мучительно соображала, как лучше поступить.

    — Я бы хотела познакомиться с миссис Андервуд, — заявила она. — Хорошо, если бы она смогла прийти завтра и приготовить воскресный обед для нас четверых. Что же касается вас, мистер Андервуд, то давайте говорить начистоту. Здесь не сад, а настоящие джунгли, а вы, кажется, неплохо разбираетесь в садоводстве. Начните, скажем, подметать листья и готовить дрова для каминов, а я тем временем подыщу кого-нибудь еще… — она запнулась, подбирая слова — ей не хотелось обидеть старика, — для ландшафтных работ. Мне кажется, здесь пригодилась бы вторая пара рук. Как вы считаете?

    Мистер Андервуд медленно кивнул. Он не вполне понял, что она имела в виду под «ландшафтными работами». Как бы то ни было, он любил колоть дрова и разжигать костры; мысленно уже представлял себе целые горы листьев.

    — Я стану платить вам восемь фунтов в час, а вы будете работать на совесть.

    — Ваши слова для меня точно сладкий пудинг с изюмом, миледи, — улыбнулся садовник.

    — Зовите меня «миссис Клейборн», — поправила его Миранда.

    — Миссис Клейборн, миледи.

    Миранда вздохнула, решив махнуть рукой на причуды старика.

    — Вы можете начинать работать с понедельника и не забудьте попросить миссис Андервуд прийти завтра, если она не против. Может быть, ваша жена захочет позвонить мне и обсудить детали.

    Дэвид вернулся из кондитерской Кейт в превосходном настроении. Он бодро вошел в кухню, где Миранда жарила цыпленка, обхватил жену за талию и поцеловал в шею, отведя рукой стянутые заколкой волосы.

    — Ты была права насчет кофе. Просто супер! И люди там приятные. Не понимаю, почему мы раньше туда не выбрались. Симпатичное местечко.

    — Значит, тебе понравилось? — Миранда повернулась к мужу, облокотившись о печку. «Ага».

    — Я немного поболтал с местными жителями, дал им парочку толковых советов, как вести дела. — Он озорно улыбнулся.

    — О нет, Дэвид, скажи, что это неправда.

    — Ну конечно, неправда. За кого ты меня принимаешь? Я что, похож на напыщенного осла?

    — Надеюсь, что нет.

    — Я перекинулся парой слов с Кейт, которая явно на меня запала. Там был еще полковник Пайк, мы поговорили с ним о войне. Все уже знали, кто я такой. Конечно, всех имен я не запомнил, но могу сказать, меня приняли с подобающим почтением. Кажется, совсем неплохо быть благородным владельцем поместья. Надо бы проводить здесь чуть больше времени. Я словно перенесся на пятьдесят лет назад в прошлое. И почему мы раньше не переехали за город!

    — Эта Кейт — змея подколодная. Будь с ней поосторожнее.

    — Видел твое объявление на доске. Мило!

    — Не «мило», а практично. Вот увидишь, оно еще сослужит службу.

    — Будем надеяться. Хозяйке усадьбы не подобает портить руки уборкой и возиться с землей. Я хочу, чтобы у моей жены были нежные ручки, как у герцогини.

    — Прекрасно! Значит, теперь я могу всласть посидеть за компьютером.

    — А как прошла встреча с мистером Андервудом?

    — Думаю, на первое время он подойдет. Пока мы не найдем нормального садовника. Андервуд мог бы выполнять кое-какую мелкую работу: собирать листья, косить, рубить дрова. Его жена придет завтра готовить нам обед. Она служила поварихой у предыдущих хозяев.

    — Я поражен, дорогая. — Дэвид ласково взял жену за подбородок. — Не думал, что ты так блистательно со всем справишься.

    — У меня еще полно дел…

    Он закрыл ей рот поцелуем.

    — Ш-ш, не забывай, кто твой самый важный клиент!

    Глава 4
    Дикая яблоня гнется под тяжестью плодов

    Миранда проснулась среди ночи. Дэвид крепко спал, лежа на животе. Его спина мерно вздымалась и опускалась в серебристом свете луны, пробивавшемся сквозь щель между шторами. Внезапно лежавший рядом мужчина показался Миранде чужим и бесконечно далеким. Она ощущала тепло его тела, и все же их словно разделяла незримая стена. Будто неведомая злая сила разметала их в разные стороны, разрушив все, что их когда-то связывало. Миранда прислушалась к вою ветра над крышей дома, и ее охватило пронзительное чувство одиночества. Эту боль она привыкла глушить, занимая мысли каким-нибудь делом. Чуть помедлив, она выбралась из кровати, набросила халат, неслышно проскользнула в гардеробную, закрыла за собой дверь и включила свет. Отделанная в стиле дорогого бутика, с полками и ящиками красного дерева, эта комната, предназначенная исключительно для ее одежды, была особой гордостью Миранды. Но сейчас аккуратно висевшие на деревянных плечиках платья и костюмы, тщательно рассортированные по сезонам и назначению, вызвали у нее лишь горький смех. К чему все это изобилие? Ей негде показаться в этих нарядах. У нее нет друзей. Даже лондонские подруги начали забывать о ее существовании.

    Одно за другим она принялась снимать с вешалок платья, с тоской разглядывая свои сокровища.

    1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 107
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки