LoveRead.info » Книги » Романы » Игра в притворство - Оливия Хейл

Игра в притворство - Оливия Хейл

Книгу Игра в притворство - Оливия Хейл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

317 0 23:11, 16-02-2026
Игра в притворство - Оливия Хейл
16 февраль 2026
Автор: Оливия Хейл Жанр: Романы / Эротика
+2 2

Книга Игра в притворство - Оливия Хейл читать онлайн бесплатно без регистрации

Вест Кэллоуэй — богатый, высокомерный лучший друг моего брата. А теперь мы притворяемся парой на публике… пока он дает мне частные уроки свиданий. Когда из-за преследователя мне пришлось покинуть свою квартиру, мой брат настоял, чтобы я переехала в безопасное место — в легендарное поместье его лучшего друга. Оказаться под одной крышей с высоким, красивым и невыносимым мужчиной, в которого у меня когда-то была дурацкая детская влюбленность, в то время как я ему никогда не нравилась. Но затем Вест предлагает притвориться парой, чтобы послать четкий сигнал моему сталкеру: я занята и хорошо защищена. Я соглашаюсь, но с одним условием… он поможет мне потренироваться в настоящих свиданиях. Я не умею знакомиться, а Вест не верит в любовь. Это идеально. И мы уже тайком отрабатываем всё на практике. Свидания. Поцелуи. Совместные ночи в одной постели. Главное правило? Мой брат не должен ничего узнать. Вест узнает, что мне нравится, дарит подарки, хвалит меня и учит не быть удобной для всех. Возможно, я решусь попросить его помочь мне и с другим моим «первым разом»… Но тот взгляд, которым он смотрит на меня сейчас? Это не часть урока. И когда он прикасается ко мне, кажется, будто он и сам забыл, что всё это — лишь игра.

    1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
    Перейти на страницу:
    все равно знаю, что ты справилась действительно хорошо.

    Нора поднимает подбородок.

    — Какая была твоя любимая?

    — Это имеет значение?

    — Да, думаю, да. Я хочу твой честный ответ, — говорит она. — T'inquiète. (С фр. Не волнуйся.)

    Я слышал, как они раньше так разговаривали. Их постоянное переключение туда-сюда между двумя родными языками, и, черт возьми, мне теперь придется с этим жить до конца своих дней. Я изучал латынь в Бельмонте, когда мне следовало учить французский.

    — Номер шесть, — говорит он. — Но я обращал внимание, ты знаешь. Я узнаю твою работу.

    Дыхание Норы замирает.

    — Правда?

    — Конечно. — он проводит рукой по волосам и смотрит на меня. В этом взгляде видно неохотное принятие. — Мне жаль, что я не дал тебе это понять. Мне жаль, что я не дал тебе почувствовать... что ты можешь... быть честной со мной. Или что ты должна быть сильной все время.

    Нора смотрит через плечо на меня. Возможно, я не упомянул все обвинения, что швырнул в Рафа в библиотеке той ночью. Иногда правда ранит.

    — Я действительно горжусь тобой, — говорит он. Голос Рафа становится хриплым. — И je suis vraiment désolé. (С фр. Мне очень жаль.)

    — За что?

    — Tout. (С фр. За все.) — он проводит рукой по волосам. — Уайлд не стал бы целиться в тебя, если бы не я. Если я когда-либо заставлял тебя чувствовать, что ты обуза для меня, или что ты не можешь бояться...

    — Все в порядке, — говорит она.

    — Нет. Это не так.

    Нора делает шаг ближе к брату, ее рука на его руке. Следует еще одна очередь быстрого французского, и я улавливаю лишь намеки. Раф дважды кивает во время ее слов, но его лицо напряжено.

    — Да, — говорит он, когда она заканчивает. — Ты права.

    — Я знаю.

    Его губы тянутся в улыбку.

    — Ты стала увереннее в последнее время.

    — Я над этим работала, — говорит она и обнимает его. Он смотрит через ее плечо на меня с выражением, которое я читаю слишком хорошо. Немного смущенный, немного благодарный.

    — Значит ли это, что я потерял тебя на другом берегу Атлантики? — спрашивает он ее.

    Меня не спрашивают, но я все равно киваю. Теперь она моя.

    Раф закатывает глаза.

    Нора смеется и отступает из объятий брата. Она снова что-то говорит на быстром французском, и его взгляд смягчается. Что-то о доверии в этом предложении, думаю я. Что-то о семье тоже.

    За ними открывается дверь в комнату ожидания. Кто-то с гарнитурой и планшетом привлекает наше внимание.

    Нора и Раф не слышат ее.

    Я кладу руку им на плечи.

    — Эй. Эта душевная встреча должна немного подождать.

    Распорядитель прочищает горло и сообщает нам, что судьи закончили совещание. Есть результат.

    Участнику номер шесть следует приготовиться выйти на сцену.

    ГРУППОВОЙ ЧАТ

    Алекс: Вы, ребята, помирились, да?

    Джеймс: Наконец-то. Мы можем снова использовать групповой чат?

    Алекс: Джеймс и я были всего в нескольких днях от того, чтобы прилететь и вбить вам в головы немного здравого смысла.

    Раф: Мне потребовалось меньше недели, чтобы смириться. Я думаю, это очень справедливо с моей стороны, учитывая обстоятельства. Вы бы оба отреагировали так же, если бы это была ваша сестра.

    Алекс: Я единственный ребенок, парень. Как и герцог.

    Джеймс: …

    Джеймс: Вест не отвечает, потому что он слишком занят?

    Алекс: Интересно, чем занят?

    Раф: НЕ ПРОДОЛЖАЙТЕ ЭТУ ЛИНИЮ РАЗГОВОРА.

    Вест: Я и правда был очень занят. Возвращал кольцо, которое было совсем не подходящим, и менял размер кольца моей бабушки.

    Раф: Я буду шафером?

    Алекс: Это нечестно. Он может быть шафером со стороны невесты. Это мой единственный шанс!

    Раф: Значит, ты сдался насчет меня или Джеймса.

    Алекс: Мы все сдались насчет Джеймса.

    Джеймс: Справедливо.

    Вест: Разберитесь между собой.

    Глава 62

    ВЕСТ

    Я прислонился к перилам главной лестницы и жду, когда Нора спустится. Дарси растянулся на солнечном пятне на мраморном полу, хвост подергивается, желтые глаза прикованы ко мне, словно он пытается переглядеть меня.

    Я не моргаю.

    Он тоже.

    — Вы двое устроили соревнование, кто кого пересмотрит? — спрашивает Нора, спускаясь по лестнице.

    — Нет, — отвечаю я, все еще наблюдая за котом. — Мы достигаем взаимопонимания.

    — Нельзя соревноваться с котом.

    — Посмотри на меня. — я никогда не был его большим поклонником, и я не виню его.

    Он больше предпочитает Нору. Но на днях он проспал час рядом с моим столом, пока я работал, и это был прогресс.

    Нора доходит до меня, и я немедленно проигрываю соревнование. Черт. Ее каштановые волосы свободно обрамляют лицо, теперь подчеркнутые солнцем и веснушками с первой недели лета.

    На ней рубашка с длинным рукавом и юбка короче, чем она обычно носит, выставляя ее длинные ноги напоказ. Солнечный свет цепляется за ее кожу, обнимает ее.

    — Привет, великолепная.

    Она улыбается.

    — Нравится?

    — Мне нравишься ты. — я смотрю на кулон, лежащий на ее шее — тот, что я подарил ей на одном из наших первых свиданий.

    Ожерелье. Браслет. И я не могу дождаться, чтобы подарить ей кольцо тоже.

    — Ты такая, черт возьми, хорошенькая.

    — Она довольно короткая. Эта юбка. — она наклоняет голову и улыбается. — У меня для тебя сюрприз. Вызов, на самом деле.

    Ей нравится это— дразнить меня, подталкивать. Боже, я люблю это выражение на ее лице.

    — Вызов?

    — Да. Ты как-то сказал мне, что если я сделаю это снова, будут последствия.

    Мне требуется секунда.

    — Ты не…

    — Я да… — она делает шаг назад, ее глаза сияют. — Готов идти?

    — Абсолютно нет. — я наклоняюсь и поднимаю ее через плечо, кладя руку на ее зад поверх юбки. Нора вскрикивает, но это превращается в полузадохнувшийся от смеха вздох, от которого у меня сжимается живот.

    Я захожу в оранжерею. Она свешивается с моего плеча, цепляясь за мою рубашку.

    — Я проверю, — предупреждаю я.

    Рядом с оранжереей есть небольшая комната, когда-то использовавшаяся для посадок. Без окон и полная уединения. Я захлопываю дверь и ставлю ее на пол.

    Она ухмыляется. Ее топ теперь съехал, открывая полоску ее упругого живота.

    — Какое у меня наказание?

    — Сначала я должен расследовать преступление. — я киваю на юбку. — Подними ее для меня, милая.

    Руки Норы послушно хватают ткань, и она поднимает ее по гладкой округлости ее бедер.

    Выше бедер.

    Я стону. Она прекрасна, к тому же, до боли обнажена. Никаких трусиков не видно. И, черт, ее киска такая идеальная.

    — Посмотри на себя. Вся розовая и хорошенькая.

    — Я не хотела, чтобы линии трусиков испортили мой наряд. — она склоняет голову. — Никто

    1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки