LoveRead.info » Книги » Романы » Лили. Том 1 - Патриция Гэфни

Лили. Том 1 - Патриция Гэфни

Книгу Лили. Том 1 - Патриция Гэфни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

371 0 21:54, 08-05-2019
Лили. Том 1 - Патриция Гэфни
08 май 2019
Автор: Патриция Гэфни Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2000
0 0

Книга Лили. Том 1 - Патриция Гэфни читать онлайн бесплатно без регистрации

Молодой хозяин Даркстоуна, виконт Сэндаун, давно смирился с одиночеством, полагая, что у него уже никогда не может быть надежд на счастье. Но вот в его доме появилась новая служанка – слишком красивая, умная и гордая, что и вызвало пристрастный интерес ее хозяина. Лили – так зовут девушку – и виконта неудержимо влечет друг к другу, но слишком много тайн и подозрений лежит между ними… Сумеют ли эти двое преодолеть преграды, переступить через свои обиды, недоверие и обрести счастье, которого достойны?..
    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 58
    Перейти на страницу:

    – Кто это? Нет, погоди, я не хочу знать. Дэвон не смог сдержать улыбку, и Клей, увидев ее, радостно рассмеялся. Немного помедлив, старший брат неохотно спросил:

    – Ты ему вполне доверяешь.., этому посреднику?

    – Да, конечно. Безоговорочно. Да брось, Дэв, не надо обо мне беспокоиться, даром только время потеряешь.

    Дэвон прислонился к дверному косяку.

    – Как бы мне хотелось, чтобы ты образумился! Почему бы тебе не поработать у меня? Я подарю тебе этот чертов рудник, если хочешь.

    Клей поморщился.

    – Расскажи это Фрэнсису Моргану.

    – Он работает на меня. А мог бы работать и на тебя.

    – Черта с два! Мы друг друга терпеть не можем.

    – Да, я знаю. Не могу только понять почему.

    – Да ну его к черту! Хлыщ с поджатым задом!

    – Вовсе нет. Но даже если и так, какая разница? Ты что-то еще против него имеешь?

    – Что толку об этом говорить? К тому же ты ведь собирался продать ему долю!

    – Ну, это пока еще только планы. Если ты будешь управлять рудником, я завтра же передам его тебе. В полное владение.

    Клей поднялся с дивана и потянулся.

    – Но ты же сам только что признал, что деньги мне не нужны.

    Лицо старшего брата окаменело.

    – Человек обязан работать.

    – Ты слишком много работаешь, – устало бросил в ответ Клей: ему надоело обороняться. – Может быть, я и шалопай, зато ты впадаешь в другую крайность. Никуда не ездишь, шагу не хочешь ступить за ворота Даркстоуна. Вспомни, когда ты в последний раз переступал порог нашего лондонского дома? Ты не навещал матушку в Девоншире с прошлого Рождества! Не думаешь же ты в самом деле, что тут все развалится, стоит тебе отлучиться на пару недель? Кобб прекрасно справится в твое отсутствие.

    Дэвон промолчал, и Клей воинственно сунул руки в карманы.

    – Я прекрасно понимаю, зачем ты здесь торчишь, – продолжал он упрямо. – Точь-в-точь как наш отец.

    – Правда? – бесцветным голосом спросил Дэвон. – Чем же я на него так похож?

    – Как и отец, ты остаешься здесь из-за моря. Матушка говорит, что море приносило ему успокоение. Помогало сохранить рассудок.

    Дэвон медленно повернул голову и выглянул в окно, туда, где зубчатые утесы замыкали собою парк, уступами спускавшийся к морю, а дальше виднелась сверкающая на солнце гладь воды и синева неба. Да, он не может жить без моря. Вряд ли это чрезмерная плата за сохранение рассудка. Нельзя сказать, что он многого требует от жизни.

    – Кстати, о матушке, – Клей вдруг заторопился и заговорил подозрительно беспечным тоном, – она собирается вскоре тебя навестить. И на сей раз привезет с собой Алисию.

    Дэвон тяжело вздохнул и скрестил руки на груди.

    – Ну почему бы тебе на ней не жениться и не положить конец их страданиям?

    – А почему бы тебе на ней не жениться?

    – Мне? – Клей пришел в ужас. – Ты должен жениться первым, ты же старший.

    И тут же, спохватившись, он покраснел и опустил голову.

    Дэвон скрипнул зубами, но сдержался и проговорил спокойно, даже небрежно:

    – Извини, я уже был женат, и если ты будешь ждать, пока я женюсь во второй раз, то так и останешься бобылем.

    – Значит, мы оба останемся закоренелыми холостяками. Это еще не худший исход.

    – Да, наверное.

    Дэвон бросил на брата теплый взгляд, и Клей ответил ему любящей улыбкой.

    Внимание братьев привлек какой-то шум в дверях.

    – Заходи, Кобб, – сказал Дэвон высокому чернобородому управляющему, увидев, что тот замешкался на пороге.

    – Не хотел вас беспокоить.

    – Все в порядке, мы с Клеем уже закончили.

    – Как поживаешь, Кобб? – вставил Клей, кивая управляющему в знак приветствия.

    – Жив-здоров, сэр, большое спасибо.

    – Съездишь со мной сегодня в Лаксулиан? – спросил Дэвон. – Я хочу, чтоб ты взглянул на стадо Оди Тревиска. Он продает половину своих баранов.

    – Съезжу. – Кобб потоптался на месте, теребя пальцами единственной руки широкие поля своей шляпы. – Вчера у Росса Минторпа несчастье стряслось, – сказал он.

    – Что за несчастье?

    – Его овцы сломали ограду с северной стороны. Две дюжины свалились с утеса и потонули, остальных спасла его собака.

    – Он был пьян?

    – Точно не скажу.

    – Понятно. Хорошо, я с ним переговорю.

    – Как вам будет угодно. Флетчер говорит, хмелесушилку починить надо. На прошлой неделе дождь был, так у нее крыша потекла.

    – Доброе утро, Дэвон, – раздался новый голос. Хозяин дома обернулся.

    – Фрэнсис! Я думал, мы до обеда не увидимся. Что-то не в порядке на руднике?

    Фрэнсис Морган вошел в комнату, перебросив через плечо свою щегольскую трость черного дерева.

    – Нет-нет. Не хочу показаться нескромным, но я как раз хотел сказать, что удалось наладить механический насос в новом разрезе, и он теперь работает отлично. Все дело было в подшипниках, как я и говорил. Нет, я пришел потолковать о сегодняшних торгах в Труро. О, привет, Клей, извини, я тебя не сразу заметил.

    Клей не сделал никакой попытки подняться.

    – Фрэнсис, – протянул он в виде приветствия, оглядев высокую изящную фигуру управляющего рудником от начищенных до блеска сапог до белоснежного галстука и пудреного парика, а затем пренебрежительно опустил глаза и загородился газетным листом.

    – Есть затруднения? – спросил Дэвон, подходя к Фрэнсису.

    – Надеюсь, что нет, но прежде, чем начнется подача заявок, мне бы хотелось обсудить с тобой один план, который я придумал.

    – Одну минутку. Кобб, мы закончили?

    – Да вроде бы. Зайду с вами вместе к Минторпу, если хотите. В десять вам удобно?

    – Да, прекрасно. Встретимся у ворот.

    – Погоди, Кобб, я пойду с тобой, – Клей поднялся с дивана. – Увидимся, Дэв.

    Он небрежно кивнул на прощание Фрэнсису Моргану, и тот ответил тем же.

    Клей и Кобб в дружеском молчании вместе дошли до конюшни. Там они расстались. Кобб направился к хмелесушилке, а Клей вошел в конюшню и кликнул конюха:

    – Маклиф! Ты здесь? Гэйлин, мальчик мой, ты дома?

    Услышав шум позади себя в дверях конюшни, он обернулся.

    В дверях стояла Лили.

    Она вспыхнула, разглядев в полутьме просторного амбара, кто перед нею, а многозначительная ухмылка Клея лишь усугубила ее смущение. Стыдно было вспомнить, как этим утром она стояла перед ним в спальне дура дурой. Слава Богу, тут как раз из своей каморки рядом с кладовой, где хранилась упряжь, показался Маклиф и отвлек от нее внимание Клея. Больше всего на свете Лили хотелось бежать со всех ног, но Лауди поручила ей доставить старшему конюху послание чрезвычайной важности, да к тому же еще секретное. Поэтому девушка вжалась спиной в стенку ближайшего стойла и постаралась сделаться как можно менее заметной, пока мистер Дарквелл-младший велел Маклифу седлать Тэмера, своего любимого жеребца.

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 58
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки