LoveRead.info » Книги » Романы » Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли

Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли

Книгу Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

708 0 14:14, 25-05-2019
Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли
25 май 2019
Автор: Ванесса Келли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2018
+1 1

Книга Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

Отпрыск королевской семьи, пусть и незаконнорожденный, должен вступить в брак, подобающий его или ее происхождению, — таков негласный закон царствующих домов Европы. Но на что может рассчитывать несчастный английский принц, если его внебрачная дочь Джиллиан, выросшая на вольных просторах Сицилии, ведет себя не как благородная леди, а как дерзкий мальчишка-сорванец? В полном отчаянии его высочество решает временно передать Джиллиан под опеку безукоризненного знатока придворного этикета и манер — Чарлза Валентина Пенли, герцога Левертона. Однако воспитание непокорной девчонки принимает весьма неожиданный оборот, когда строгий наставник без памяти влюбляется в очаровательную ученицу…
    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 91
    Перейти на страницу:

    Джиллиан удивилась, услышав ядовитую нотку в голосе Страттона. Это противоречило его вежливому поведению по отношению к ней и маме и сильно ей не понравилось.

    Дальше они шли молча. Джиллиан не сводила глаз с Левертона и леди Летиции, а Страттона, похоже, больше интересовала сама Джиллиан. Как и большинство встреченных ею лондонцев, он смотрел на девушку как на некое экзотическое создание, которое при случае может совершить что-нибудь пугающее.

    Или хотя бы забавное.

    Наконец он заговорил:

    — Простите мою дерзость, но все же позвольте спросить: как вышло, что вы с матерью знакомы с герцогом?

    — Не думаю, что я могу запретить вам задавать вопросы, даже если захочу, верно?

    Страттон расхохотался.

    — О, вы мне нравитесь! Очень бодрит, когда слышишь речи без прикрас от юной леди.

    — Я этим славлюсь. И постоянно слышу, что это не всегда идет мне на пользу.

    Он легонько пожал ее руку.

    — В таком случае мы с вами замечательно поладим. Должен сказать, что я нахожу вас просто восхитительной, мисс Драйден. А любому, кто думает по-другому, следует пойти и хорошенько проверить голову.

    Она с сомнением глянула на него, но он лишь улыбнулся.

    Большинство мужчин ее поведение отталкивало, во всяком случае тех, кого бабушка считала подходящими. Манеры Страттона казались ей чересчур непринужденными, но уж кто-кто упрекнет его за это, только не она.

    — Спасибо, — сказала Джиллиан. — Вы очень добры.

    — Вы тоже добры, потому что не браните меня за столь прямолинейные высказывания. А теперь, раз уж вы не против такой моей дерзости, может быть, все-таки расскажете, откуда вы знаете Левертона?

    — Он близкий родственник моей бабушки, леди Марбери.

    Страттон сверкнул очередной обаятельной улыбкой.

    — Чертовски сложно держать в голове все связи между великими семействами, вам не кажется?

    — Еще как, — сухо отозвалась Джиллиан, подумав о собственной запутанной семейной истории. Всем известно, кто ее отец, и это ставится в упрек ей, как будто это ее вина. И хотя несправедливость бесит, сделать она все равно ничего не может; остается лишь игнорировать это обстоятельство. Однако кажется, что ее происхождение ничуть не волнует Страттона, и это с его стороны очень порядочно. — А можно спросить, что у вас за отношения с герцогом Левертоном? Похоже, вы хорошо знаете друг друга.

    — Вы можете спрашивать у меня все, что угодно, — произнес Страттон, поправляя ее руку на своем локте и подтягивая Джиллиан чуть ближе к себе.

    Ей захотелось отодвинуться, но она сдержалась, подумав, что это будет грубо. Страттон оказался одним из тех немногих, кому она вроде бы искренне понравилась.

    — Я чувствую, мы с вами станем большими друзьями, — добавил Страттон.

    В этот момент Левертон оглянулся на них, и его брови сурово сомкнулись на переносице. Интересно, чем это она сумела вызвать у него раздражение? Что такого сделала?

    — Мы с Чарлзом знакомы целую вечность, — сказал Страттон. — В Оксфорде были лучшими друзьями, просто неразлейвода.

    Это ее удивило.

    — И что же случилось? Вы явно больше не друзья. Во всяком случае, не лучшие.

    — Мы разошлись, когда я женился, а он стал герцогом. — Страттон коротко засмеялся. — Полагаю, все дело в жизненных обязательствах.

    Не самое удовлетворительное объяснение, но Джиллиан решила оставить эту тему, потому что они уже подходили к Пиккадилли. Левертон нетерпеливо дожидался возле кареты, а леди Летицию, похоже, вообще ничто в мире не заботило.

    — Мисс Драйден, позвольте быть с вами откровенным? — негромко сказал Страттон и замедлил шаг, вынудив ее тоже идти медленнее.

    По своему опыту Джиллиан знала, что этот вопрос обычно предваряет замечание, не имеющее ничего общего с честностью и откровенностью.

    — Мне казалось, мы уже договорились, что со мной вам ни к чему ходить вокруг да около, сэр.

    — Превосходно. Все очень просто. Если вам когда-нибудь потребуется друг или человек, которому можно довериться, я к вашим услугам. — Он с проникновенным видом прижал руку к груди, но Джиллиан не могла не заметить, что он очень старается не помять галстук. — Поверьте, — продолжал Страттон, — я знаю, каким злобным может быть светское общество к любому, на кого упала пусть малейшая тень дурной славы. В подобных обстоятельствах человеку часто требуется друг, и я готов стать вашим другом.

    — Спасибо, — осторожно ответила Джиллиан. — Я это запомню.

    — Может быть, вы окажете мне честь как-нибудь погулять в парке или даже проехаться верхом? — Он подмигнул. — Только вдвоем.

    Джиллиан вздохнула — теперь она поняла.

    — Сомневаюсь, что бабушка одобрит это, сэр, но все же благодарю за предложение.

    — Но ведь вам не обязательно сообщать обо всем леди Марбери, верно?

    — Что именно вы предлагаете мисс Драйден утаить от бабушки, Страттон? — громко спросил герцог.

    Джиллиан удивленно дернулась: они со спутником находились довольно далеко от кареты, и Страттон говорил негромко. Должно быть, у Левертона слух как у летучей мыши. Она сделала для себя пометку не забывать об этом. Но сейчас нужно как-то разобраться с наглым предложением Страттона.

    — Ничего важного, ваша светлость, — весело ответила Джиллиан. — Я просто рассказывала мистеру Страттону, как мы близки с бабушкой. Собственно говоря, она мое главное доверенное лицо. — Девушка мило улыбнулась спутнику. — Я рассказываю бабушке все. И сейчас мне не терпится рассказать ей о нашем с вами знакомстве. Я уверена, она очень обрадуется, узнав, что у меня появился новый друг.

    Страттон моргнул, но мгновенно взял себя в руки.

    — Конечно, — ответил он, подходя к жене. — Нет ничего лучше, когда появляются новые друзья. Верно, любовь моя?

    Леди Летиция взяла мужа под руку, и Джиллиан показалось, что он поморщился, — так крепко она сжала его локоть.

    — В самом деле. — Леди Летиция лукаво улыбнулась герцогу. — Почти так же чудесно, как возобновление дорогих сердцу отношений со старыми друзьями. Ты согласен, Чарлз?

    — Полагаю, это зависит от обстоятельств, — ответил Левертон. — И от друзей тоже.

    — Что ж, нам пора идти, — заявила леди Летиция, уловив намек. Следует отдать ей должное, подумала Джиллиан, ее улыбка даже не дрогнула. — Мисс Драйден, пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей матушке. Я уверена, мы с вами очень скоро снова увидимся.

    — Я очень жду новой встречи, мисс Драйден, — добавил Страттон. — Надеюсь также скоро познакомиться с вашей бабушкой. Судя по вашему рассказу, она просто восхитительна. — И опять подмигнул.

    Право же, этого человека не так-то легко обескуражить.

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 91
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки