LoveRead.info » Книги » Романы » Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Книгу Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

18 0 01:01, 02-07-2026
Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер
02 июль 2026

Книга Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читать онлайн бесплатно без регистрации

Она едет, чтобы узнать свою Судьбу, он летит, чтобы сжечь её дотла. Будучи единственной женщиной в Лунно-Касаемом Братстве, Тани учится на отчужденном острове Ивенфолд в окружении мужчин, которые видят в ней в лучшем случае дурное предзнаменование. Её Церемония Судьбы — всего через несколько дней, предлагая пять возможных выходов с запертого бурями острова, но у каждого — свои последствия. Ланг, непокорный Кронпринц, держит поводья одного из немногих настоящих драконов, оставшихся в мире. Посланный на Ивенфолд с дипломатической миссией своим воинственным отцом, он наблюдает, как Братья даруют Тани редкую и нежеланную Брачную Судьбу. Уже её магия прикосновения настораживает его, но если она преуспеет и выйдет замуж за победителя предстоящего турнира, её сила сможет сокрушить империи. Они оба прибывают на игры. Она — чтобы узнать свою Судьбу. Он — чтобы уничтожить её любыми возможными средствами.

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 123
    Перейти на страницу:
    и понизит голос.

    Он не сдвинулся с места.

    — Но ты же девочка.

    — Простите, — сказала я и протиснулась мимо. Но его слова уже остановили других, и почти с десяток людей теперь смотрели на меня. Я попыталась улыбнуться, несмотря на бешено колотящееся сердце.

    — Извините, — пробормотала я, пробираясь сквозь группу и натягивая капюшон обратно.

    Я петляла через удивлённую толпу, и несколько человек возмущённо окликнули меня, когда я неловко протискивалась мимо. Я забыла, каким уродцем была.

    Белые волосы, белые глаза — я никогда не впишусь здесь. Я фыркнула над собственной глупостью: я никогда не впишусь нигде.

    Не могу поверить, что вообще думала, будто смогу сбежать. Один взгляд — и меня отправят обратно на Ивенфолд с молитвой их Основателю. Одной странностью меньше, с которой им придётся иметь дело.

    В конце рыночной улицы переплетение лавок исчезло — дорожка расширилась и оборвалась, и я оказалась на чистой, красивой набережной. Передо мной открылся дивный вид: край озера Окторок — место великой победы Пятерых. Белая стена с горшками, полными всевозможных цветов, обрамляла панораму, а пасмурное небо углубляло цвет воды до тёмного серо-синего. Вдали по поверхности озера, словно овцы, рассыпались маленькие лодки.

    По ту сторону воды ждал Иль-де-Курвен — большой, зелёный остров, всего в нескольких минутах пути на лодке.

    — Вина, мисс?

    Я обернулась и увидела торговца, праздно стоявшего у своей тележки. Волосы у него были редкие и с проседью, а жилет — ядовито-оранжевого цвета. Сзади тележки, рядом со спящим, древнего вида пони, я заметила небольшой бочонок и несколько запылённых бутылок.

    — Нет, спасибо, — сказала я, отводя взгляд и оглядываясь, не заметил ли меня ещё кто-нибудь.

    — У меня лучшие вина, — безучастно продолжил он. — Уверен, я подберу что-нибудь по вашему вкусу.

    Я встретилась с ним взглядом всего на секунду — и его седые брови взлетели почти к линии волос.

    — Спасибо, но мне не нужно вино. Вы не подскажете, где найти Медриллу?

    Он открыл рот и тут же закрыл — как та хлопающая рыба, которую я однажды видела в своей деревне.

    — Ваши глаза.

    Я поморщилась и подтянула плащ повыше.

    Он покачал головой.

    — Простите, мисс. Я не хотел обидеть. Я никогда не видел Брата вживую. Или сестру, если так правильнее.

    — Простите, если я вас напугала.

    — Вы меня не пугаете, — ответил он, делая шаг вперёд и становясь прямо передо мной. — Пожалуйста, позвольте показать вам мой товар, Лунная сестра.

    — У меня нет денег, сэр.

    Он замотал головой ещё энергичнее, чем прежде.

    — Не нужно платить. Для вас — бесплатно.

    Как любопытно. Должно быть, он наслушался каких-то грандиозных историй о Братстве, раз стал таким щедрым. Я шагнула вперёд, и он ободряюще кивнул, поспешно отступая к тележке.

    Я взяла ближайшую маленькую глиняную чашку с пробным образцом.

    — Откуда вы берёте своё вино?

    Он забрался в тележку и вытащил что-то из самого дальнего угла.

    — Отовсюду, — сказал он. — От кавелотских мерло и франков до винтаррунских цианте, даже до пыльных земель Эссадира, чтобы добыть вродофну. Я объездил края всех известных земель и привёз только лучшее.

    Я вздрогнула при упоминании Эссадира. Город на юге Двойных Земель был всего в паре дней пути от моей деревни. Я знала, что он говорил лишь о винограде, но так редко слышала о родных местах, что это странно меня взволновало.

    — Даже из Кловена? — Я мало знала о вине, но знала, что Кловен — климат недружелюбный и к посевам, и к торговцам.

    — Конечно, — не задумываясь ответил он. — Отовсюду, мисс.

    Наверняка какой-то приём. Способ подчеркнуть свою обширную карту путешествий по миру. Торговец спрыгнул с тележки, указал на чашку у меня в руке и снова покачал головой, прицокнув языком.

    — Не эту. Это пойло. Разбавленное смешанное Vin de Scent.

    Я неловко усмехнулась, скребнув ногтем по шершавой глине.

    — Но это же ваш товар, не так ли?

    Он пожал плечами.

    — Для зевак, которые приходят за бесплатным вином. Вы — не из них, Лунная сестра.

    Я улыбнулась, глядя на зелёную бутылку в его руке, запечатанную воском.

    — А что тогда в этой?

    Его глаза блеснули.

    — Уникальный урожай. Это вино, достойное вашего великолепия.

    — У вас большой опыт с Братством?

    — Немного, — сказал он, выдёргивая пробку.

    Он выхватил у меня чашку, его голая рука на миг задела мою. Он выплеснул старое вино на пыльную землю и налил в чашку новое. Потом поднял глаза — и его лицо изменилось.

    Я отступила на два шага назад.

    — Мисс? — спросил он.

    Я оглянулась за спину.

    — Кажется, я передумала.

    Он улыбнулся, но эта улыбка была другой. Кислой.

    — Вы откажетесь от моего дара, Лунная сестра? Это всего лишь напиток.

    Я коснулась живота и изобразила тошнотворную гримасу — её, вероятно, делал убедительнее мой страх.

    — Мне дурно после дороги. Думаю, пить сейчас было бы неразумно.

    Он снова покачал головой и шагнул ко мне с вином в руке.

    — Ничего подобного, вино отлично успокаивает желудок.

    Но я чувствовала это в его прикосновении. Здесь было что-то не так. Его разум был изъеден виной, ложью и недобрым умыслом. Что бы он ни задумал — обман или вред — я не хотела иметь к этому никакого отношения.

    Я натянула на губы подобие улыбки.

    — Я ценю ваше любезное предложение, сэр. Но если вы и правда хотите помочь, не подскажете ли лучше, где найти Медриллу?

    — Давайте сначала выпьем. А потом я с радостью отведу вас к вашей цели.

    Я посмотрела вправо, увидела свободный участок набережной и приготовилась бежать.

    Но, прежде чем я успела пошевелить ещё хоть одной мышцей, слева вперёд выскочил мужчина, весь одетый в белое. Я не заметила, как он подошёл — и вот он уже стоял между мной и торговцем.

    Плечи у него были широкие, волосы — средней длины, светло-каштановые, поза — уверенная. Но всё это меркло на фоне ослепительной белизны его одежды — настолько безупречной, что остальные детали просто терялись.

    Глаза торговца расширились, он отступил на шаг и поставил бутылку на тележку за спиной.

    — Дама сказала «нет». — Ослепительно одетый мужчина вытащил из ножен узкий меч и выставил его перед собой.

    Я отступила ещё на шаг, сердце колотилось, ладонь прижалась к губам.

    Торговец поднял руки, в одной всё ещё плескалась налитая чашка.

    — Я не имел в виду ничего дурного, ваша светлость. Я лишь предлагал Лунной сестре попробовать редкое десертное вино.

    — Я слышал ваше предложение. И её ответ, — сказал он. — Передайте мне чашку.

    Продавец вина покачал головой.

    — Это не для вас, ваша светлость. Оно сладкое.

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 123
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки