LoveRead.info » Книги » Романы » Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Книгу Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

18 0 01:01, 02-07-2026
Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер
02 июль 2026

Книга Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читать онлайн бесплатно без регистрации

Она едет, чтобы узнать свою Судьбу, он летит, чтобы сжечь её дотла. Будучи единственной женщиной в Лунно-Касаемом Братстве, Тани учится на отчужденном острове Ивенфолд в окружении мужчин, которые видят в ней в лучшем случае дурное предзнаменование. Её Церемония Судьбы — всего через несколько дней, предлагая пять возможных выходов с запертого бурями острова, но у каждого — свои последствия. Ланг, непокорный Кронпринц, держит поводья одного из немногих настоящих драконов, оставшихся в мире. Посланный на Ивенфолд с дипломатической миссией своим воинственным отцом, он наблюдает, как Братья даруют Тани редкую и нежеланную Брачную Судьбу. Уже её магия прикосновения настораживает его, но если она преуспеет и выйдет замуж за победителя предстоящего турнира, её сила сможет сокрушить империи. Они оба прибывают на игры. Она — чтобы узнать свою Судьбу. Он — чтобы уничтожить её любыми возможными средствами.

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 123
    Перейти на страницу:
    Женский вкус.

    Лорд в белом поднял меч к сморщенной от солнца шее торговца.

    — Я не буду повторять.

    Тот сглотнул и протянул чашку.

    — Возьмите, возьмите.

    Лорд переложил изящный меч в другую руку, вновь приставил его к шее мужчины, а правой потянулся за вином. С учётом его узких, сияюще-белых перчаток я удивилась его ловкости — казалось, всё должно выскальзывать из такой гладкой ткани. Но он уверенно сжал чашку, покрутил её и поднёс к краю нос.

    Мгновение спустя он швырнул чашку на землю — новое вино присоединилось к «пойлу» в трещинах между камнями, а глина разлетелась на десяток осколков. Ветер донёс до меня запах — сильный, сладкий, с примесью чего-то землистого.

    — Стража! — Его рычащий крик был сдержан, рука с мечом оставалась идеально неподвижной.

    — Прошу, ваша светлость, — взмолился торговец, отводя подбородок от лезвия. — Здесь какая-то ошибка.

    — Мой нос никогда не ошибается, — выплюнул мужчина.

    Я отступила ещё на шаг, руки дрожали. Сцена привлекла зрителей, и они снова начали смотреть на меня. Путь к бегству исчез — его заполнили любопытные горожане. Появились трое мужчин в тёмно-фиолетовом, с золотыми кистями на эполетах, и сразу же встали рядом с лордом.

    — Схватить этого торговца немедленно, — приказал он.

    Трое стражников ухватили винного продавца, и, когда его утащили, он встретился со мной взглядом — теперь в нём была та ненависть, которую он прежде скрывал.

    Мой странный и внезапный спаситель грациозным движением описал мечом дугу, вложил его обратно в кожаные ножны и повернулся ко мне. Его красивые ореховые глаза смотрели с приятного лица — розовые губы, длинный нос. Он разглядывал меня, с откровенным интересом отмечая мои белые глаза.

    Я вздрогнула и снова попыталась найти путь к отступлению — и снова не нашла. Оставалось лишь ждать его реакции. Если раньше он не знал, кто я такая, теперь знал.

    Он склонился в поклоне, взмахнув рукой низко и почти касаясь головой пола в знак почтения. На нём и впрямь был самый ослепительно-белый, сверкающий наряд, какой я только могла себе представить.

    — Для меня честь познакомиться с вами, моя леди.

    Жар прилил к моим щекам. Это что, шутка? Если да, я её не понимала. Я огляделась на толпу и сглотнула, вспоминая наставления Эрсиммона о манерах.

    — И для меня, милорд. Прошу, не утруждайтесь.

    Он выпрямился и протянул мне руку в белой перчатке.

    — Позвольте сопроводить вас к вашему следующему пункту назначения в безопасности.

    — В этом нет необходимости.

    Он наклонил голову, озадаченный моим резким отказом.

    — Я знаю, где лавка Медриллы, и могу доставить вас туда без промедления.

    Я перевела взгляд с его протянутой руки на гомонящую толпу и на торговца, который сверлил меня взглядом, полным злобы. Потом всё же протянула руку и вложила её в его ладонь. Лорд улыбнулся, и в следующее мгновение мы уже двигались вперёд — толпа расступалась перед нами.

    Он шагал быстро, и я едва поспевала за ним, пока он вёл нас обратно через рынок, а затем в пустую боковую улочку. Там он остановился.

    На секунду сердце подпрыгнуло — мне показалось, что я снова в ловушке, — но он лишь повернулся ко мне и снова склонился в поклоне.

    — Прошу прощения за поспешность нашего знакомства. Я счёл лучшим как можно скорее вывести нас из той ситуации, учитывая собравшихся зрителей.

    Я смогла лишь кивнуть.

    Его улыбка дрогнула.

    — Я был крайне невежлив. Вы в нашем городе впервые, а я даже не представился. Моё имя — принц Брасксиллан. А как зовут вас, прекрасная леди?

    Принц Брасксиллан? Этого не могло быть.

    Брасксиллан был вторым сыном короля Земель Аромата. Не наследник — эта роль принадлежала его старшему брату Кратоллану, — но именно Брасксиллан номинально командовал флотом Земель Аромата и был лордом Лавенделла. Ещё один племянник короля Браксторна. Кузен Сета. И кузен Драконьего Принца тоже — хотя я не видела между ними особого сходства.

    И, что важнее всего, я вспомнила свой ответ на вопрос, который прозвучал неделю назад.

    Кто выиграет Игры Лейтхарда?

    Человек, стоявший сейчас передо мной, и был тем ответом, который я должна была тогда дать.

    Я склонила голову, пока мысли метались в голове.

    — Меня зовут Танидвен, Ваша Светлость.

    — Танидвен, — повторил он.

    Я подняла глаза и увидела, как в его ореховых глазах мелькнула тревога. Этот безупречно воспитанный джентльмен — принц Брасксиллан. Второй сын, которому есть что доказать, и, по слухам, отличный боец. И теперь — мой спаситель. Я едва могла в это поверить. Может ли он стать моим будущим мужем?

    — Мне бесконечно жаль, что ваш первый визит был омрачён этим мошенником, — сказал он уже серьёзнее. — Скажите, вы и правда плохо себя чувствовали?

    Не до конца понимая почему, я знала, что не хочу рассказывать кому-либо о своей силе.

    — Я… я ему не доверяла.

    В его глазах не было и тени подозрения.

    — У вас хорошие инстинкты, моя леди.

    Он снова протянул руку.

    — Прошу, позвольте мне немедленно проводить вас к Медрилле.

    Я замялась.

    — Я удивлена, что Вы это услышали.

    Его щёки слегка порозовели.

    — Должен признаться, я заметил вас на рынке и просто не смог не подойти.

    Он следил за мной. Сердце заколотилось, и слова сорвались сами.

    — Что же такого в Братстве, что так интригует людей? Разве так странно, что среди них может быть женщина?

    Он рассмеялся, опуская руку.

    — Ну, ваша внешность, конечно, необычна. Но в Лавенделле у нас есть два связанных Брата. Один служит мне, другой — Знанию. К делам Братства у меня мало любопытства. А вот вы, напротив, пробудили моё любопытство целиком.

    — Я не понимаю.

    Он провёл языком по нижней губе и улыбнулся так тепло, что мне самой захотелось улыбнуться.

    — Вы прекрасны, моя леди. По-настоящему, единственная в своём роде.

    У меня перехватило дыхание, и я вдруг с пугающей ясностью осознала, что стою в пустом переулке незнакомого города. С принцем Брасксилланом. Из всех наставлений, что давал мне Эрсиммон, в этом я была совершенно не подкована — и внезапно почувствовала себя ужасно наивной. Я мало знала о романтических отношениях, но была уверена, что ни одна хорошая история не начинается с прогулки за рынком наедине с незнакомцем.

    Потом я напомнила себе, что он был добр и только что помешал торговцу попытаться мне навредить.

    — Что именно это было? — спросила я, нуждаясь и в отвлечении, и в правде. И тут же вспомнила о манерах — в ушах эхом прозвучал упрёк Драконьего Принца. — Ваша Светлость.

    Брасксиллан выглядел озадаченным.

    — Что именно что, милая Танидвен?

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 123
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки