LoveRead.info » Книги » Романы » Стремление к совершенству - Барбара Картленд

Стремление к совершенству - Барбара Картленд

Книгу Стремление к совершенству - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

276 0 01:51, 08-05-2019
Стремление к совершенству - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
0 0

Книга Стремление к совершенству - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Слава об эксцентричных выходках лорда Роули гремела много лет и была настолько скандальной, что путь в высший свет для его прелестной дочери Дарсии оказался закрыт. В надежде спасти будущее девушки отец придумывает для нее другое имя и другое, «благопристойное» происхождение. Красавица производит в обществе настоящий фурор и покоряет сердце богатого аристократа, но что будет, если возлюбленный раскроет ее тайну?
    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 35
    Перейти на страницу:

    Дарсия пожала плечами:

    — У меня от него мурашки по коже. Он выглядит просто ужасным!

    — Я никогда не видела, чтобы человек влюблялся так сильно, — настойчиво продолжала маркиза, — как д'Арси Арлингтон.

    — Он слишком юн, чтобы вообще помышлять о женитьбе!

    — Он на три года старше тебя, — возразила маркиза. — Но ты, очевидно, предпочитаешь более зрелого мужчину. Кто же он?

    Дарсия нетерпеливо прошлась по комнате.

    — Не могу подтвердить ваше предположение о существовании такого человека.

    — Меня не обманешь!

    — Тогда, может быть, мне лучше сказать, что я не желаю говорить на эту тему?

    — Значит, он не сделал тебе предложения! — вскричала маркиза. — Ma chere, мне остается только надеяться, что ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь. Ты рискуешь упустить удачу, и она тебе больше не подвернется.

    Дарсия не отвечала. Она могла лишь с уверенностью сказать, что даже если бы все мужчины Англии стояли перед ней на коленях, она и тогда продолжала бы ждать того единственного и надеяться…

    — Могу ли я поговорить с вами, мадемуазель? — спросил мистер Кертис.

    — Да, безусловно, — ответила Дарсия. Она охотно поднялась и вышла из-за письменного стола.

    Все это время она ждала, когда мистер Кертис добудет интересующую ее информацию, но ей не хотелось проявлять нетерпение.

    — По вашей просьбе я навел всевозможные справки относительно леди Каролины Блейкли, — начал мистер Кертис.

    — Я знала, что вы меня не подведете, — сказала Дарсия.

    Она села на стул у камина, а мистер Кертис остановился напротив.

    — Я счел нецелесообразным делать какие бы то ни было записи.

    — Да, да, конечно. Пожалуйста, расскажите, что вам удалось узнать.

    — Насколько я понял, — продолжил Кертис совершенно бесстрастным голосом, — герцога, отца леди Каролины, стало чрезвычайно тревожить то обстоятельство, что она постоянно общается с лордом Арклеем.

    — Она влюблена в него? — спросила Дарсия.

    — Насколько я понял, да, мадемуазель. Причем эта любовная история тянется уже довольно долго.

    — Странно, но почему же она не выходит за него замуж? — спросила Дарсия, словно бы размышляя вслух.

    — Лорд Арклей женат.

    Дарсия была поражена.

    — Я даже представить этого не могла.

    — Его супруга с детьми постоянно живет в загородном поместье. Всем хорошо известно, что Лондон она терпеть не может.

    Дарсия, не отрывая глаз, смотрела на мистера Кертиса, а он продолжал:

    — Герцог в восторге от того, что между леди Каролиной и графом Керкхэмптоном достигнуто понимание, но опасается, что помолвка может быть расторгнута.

    — Неудивительно, — опять, словно бы в сторону, заметила Дарсия.

    — Поэтому его светлость торопит дочь со свадьбой и запретил ей встречаться с лордом Арклеем.

    — И она его послушалась?

    — Это как раз то, о чем я собирался вам рассказать, мадемуазель, но вопрос настолько деликатный, что я чувствую неловкость, будучи вынужденным затрагивать его в разговоре с вами.

    — Говорите со мной так, как если бы перед вами был мой отец. Он объяснил мне, что я могу полностью доверять вам, а в данный момент самое главное для меня — знать правду.

    — Очень хорошо, мадемуазель. Его светлость строго-настрого запретил леди Каролине встречаться с лордом Арклеем, и его запрет — дело нешуточное. Чтобы продолжать свои встречи, они прибегли к весьма некрасивому и предосудительному способу.

    — Что вы имеете в виду?

    — На Сент-Джеймс-стрит есть небольшая гостиница, о существовании которой, вам, мадемуазель, лучше бы и не знать. Она называется «Золотой грифон» и известна тем, что ею пользуются люди из общества, когда не хотят, чтобы их узнали.

    Дарсия внимательно слушала, и мистер Кертис продолжал:

    — Господа или их дамы могут снять там комнаты для уединенного обеда, причем… — Он поколебался минуту. — Они могут оставаться там столько, сколько пожелают.

    — Понятно, — сказала Дарсия.

    — Лишних вопросов там не задают, комнаты, как правило, заказывают под вымышленными именами.

    — Следовательно, эту гостиницу леди Каролина и лорд Арклей выбрали местом для своих встреч!

    Мистер Кертис кивнул.

    — И часто они там бывают?

    — Как я понял, достаточно часто, — ответил мистер Кертис, — а на завтра обед в номере заказан на имя мистера Пейна.

    Дарсия глубоко вздохнула:

    — Благодарю вас, мистер Кертис. Вы рассказали все, что я хотела узнать, но у меня к вам есть еще поручение.

    Он достал свой блокнот и записал все, о чем просила Дарсия, причем на его лице не промелькнуло и тени удивления.

    Граф Керкхэмптон вынужден был признаться себе, что мысли о Дарсии, которая так и не заехала узнать, доволен ли он картиной, все время отвлекают его от работы.

    Трудно было поверить, что ей не хочется услышать его восхищенные отзывы о своем недавнем приобретении.

    Он с тоской думал, что ее, видимо, больше ничего здесь не интересует, а его детище много потеряет от этого.

    Он как раз возвращался по западной галерее из своего будущего кабинета, в котором еще так много предстояло сделать, когда, случайно бросив взгляд в окно, увидел приближающуюся к дому карету.

    Сердце безошибочно подсказало ему, чья это карета. Он поспешил к парадной двери и, встретив Дарсию на пути к дому, протянул ей навстречу руки:

    — Ну наконец-то! Где же вы пропадали? Каждый день ожидания казался мне вечностью!

    Он говорил порывисто, совсем не так, как обычно обращался к ней, и Дарсия почувствовала, что вся расцветает от его слов.

    Не задумываясь, она протянула ему руки и, ощутив теплоту и силу его пальцев, испытала счастье, доселе незнакомое ей.

    — Я была… была занята, — нерешительно пробормотала она, зная, что он ждет от нее объяснения.

    — Я терялся в догадках, не обидел ли я вас чем-нибудь, быть может каким-то неосторожным высказыванием, и вы решили меня наказать.

    — Ничего подобного!

    — Тогда пойдемте, посмотрим на вашу картину. Я уже повесил ее на место, и, как вы и предвидели, она удивительно подошла для той комнаты.

    Они вошли в дом и направились в Голубую гостиную.

    На пороге Дарсия остановилась и удивленно воскликнула: не только картина висела на своем месте, но и вся комната была уже полностью обставлена. Цвет ковра, застилавшего пол, гармонировал с голубым фоном картины, и гардины были такого же цвета.

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 35
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки