LoveRead.info » Книги » Романы » Веселая вдовушка - Хейвуд Смит

Веселая вдовушка - Хейвуд Смит

Книгу Веселая вдовушка - Хейвуд Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

292 0 00:43, 12-05-2019
Веселая вдовушка - Хейвуд Смит
12 май 2019
Автор: Хейвуд Смит Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Веселая вдовушка - Хейвуд Смит читать онлайн бесплатно без регистрации

Бледная и безучастная стояла Элизабет над телом своего погибшего мужа, а затем в полночь танцевала на его могиле! Видевший это виконт Крейтон решил, что вдова его друга - бесчувственная стерва, и от души пожалел того беднягу, который станет ее следующим мужем. Он даже не догадывался, какие страсти бушуют за ее маской холодной безучастности, какие темные тайны хранит она в своем раненом сердце... Но ему еще предстоит узнать это и многое другое, ибо волею короля леди Элизабет вскоре станет его женой...
    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
    Перейти на страницу:

    Неслышно подошёл Крейтон.

    — А ведь мы справились с этим делом, Бесс.

    Сильными руками он обнял Элизабет за плечи… и у женщины болезненно сжалось сердце. Слишком властным, слишком хозяйским был этот жест — словно Крейтон утверждал свои права на неё. Она оглянулась — но Гэррэт неотрывно глядел в морскую даль.

    — Никаких признаков погони. — Он глубоко вдохнул свежий солёный воздух. — Принц на свободе. Во всяком случае, пока.

    — На свободе, — прошептала Элизабет. Узнает ли она когда-нибудь, что такое свобода?


    Было далеко за полночь, когда Гэррэт поднялся на деревянный причал Тилбьюри и помог женщинам выйти из шлюпки.

    Со всеми предосторожностями они добрались до постоялого двора, где Анну ждала карета. Убедившись, что засады нет, Гэррэт шёпотом велел Бесс подождать.

    Женщины обнялись, и Гэррэт провёл Анну к карете.

    Он растолкал кучера и произнёс пароль:

    — Я — мистер Эндрю, а это — моя сестра. Вы не нас ждёте?

    — Точно, сэр. Я хочу сказать, моё почтение, мисс Эндрю, — спросонья ответил кучер, потирая кулаком глаза. — Куда прикажете?

    — На север. Леди скажет тебе, куда.

    В соответствии с планом Анна должна была уехать в Челмсфорд, а уже оттуда вернуться в Лондон.

    Осмотревшись, Гэррэт открыл дверцу и помог Анне забраться в экипаж.

    — Спасибо вам за все, сэр, — голос Анны прозвучал непривычно тихо. — Я буду молиться, чтобы вы без приключений добрались до дома.

    — И вам удачи.

    Виконт закрыл дверцу и повернулся было, чтобы уйти, но тут Анна высунулась в окошко и сказала:

    — Будьте добрее к вашей милой жене. Ей так нужен человек, который бы о ней заботился.

    Гэррэт усомнился в этом, но вслух ответил:

    — Я сделаю все, чтобы никто не причинил ей вреда.

    Анна сердито сдвинула брови.

    — Я не просила вас её охранять. Вы сделаете это без всяких просьб с моей стороны. Я просто хочу, чтобы вы были к ней добрее.

    Что, разрази её гром, она хочет этим сказать?

    — Я всегда был добр с ней, — заметил Гэррэт. Анна ответила ему печальным взглядом.

    — Элизабет никогда не знала счастья. — Не проронив больше ни слова, молодая женщина исчезла во мраке кареты.

    О, женщины! Вечно они загадывают загадки в самый неподходящий момент! Гэррэт пожал плечами и отправился за женой. Поблизости от условленного места ожидала их вторая карета.


    Карета катила прибрежной дорогой вдоль широких, плавно текущих вод Темзы.

    Гэррэт поправил на Бесс капюшон плаща.

    — Не забывай об осторожности. Ни к чему, чтобы кто-нибудь увидел твоё лицо.

    — То же самое я могу сказать и вам, сэр. Если кто-нибудь увидит эти золотистые волосы, вряд ли примет вас за Бамфидда.

    Рукой в перчатке она заправила ему за ухо непослушную прядь. Этот жест был настолько интимным, что она на миг замерла.

    Внезапно распахнулся лючок в передней стенке кареты, и кучер, наклонившись к окошку, крикнул:

    — Нам навстречу скачут всадники, сэр!

    Рука Гэррэта легла на рукоять пистолета.

    — Они далеко? Сколько их?

    — Примерно в миле от нас. Их больше дюжины, несутся во весь опор, сэр.

    — Сворачивай в укрытие, любое, какое найдёшь! Затем поможешь мне выпрячь переднюю пару. Это наш единственный шанс.

    Бесс схватила его за руку.

    — Откуда вам знать, что это враги?

    — Кто ещё будет скакать во весь опор в этот час по дороге из Лондона, кроме «железнобоких»?

    — Бог мой! — Элизабет охватил животный страх. Она откинулась на подушки, вне себя от тревоги. Если их схватят, достанет ли ей сил не проговориться под пыткой? Крейтон без мундира. Его обвинят в шпионаже — и её вместе с ним.

    Карета резко свернула.

    — Кучер, должно быть, высматривает укрытие. — Крейтон обхватил Элизабет за плечи. — Ты умеешь ездить без седла?

    — Отец всегда запрещал мне это… но я ездила, когда никто не видел, но это было так давно…

    — У тебя получится.

    Он сунул в руки Элизабет свёрток с дорожной едой и, едва карета замедлила бег, спрыгнул наземь и побежал рядом с экипажем.

    Дрожащими руками Элизабет надела на шею бархатный мешочек с лекарствами доктора Лоу и набросила плащ. Когда карета замерла, женщина выбралась наружу и побежала вперёд — к лошадям.

    Крейтон и кучер лихорадочно выпрягали переднюю пару. Элизабет принялась помогать, но то и дело озиралась, страшась, что сию минуту из-за поворота появятся «железнобокие».

    Наконец лошади были свободны. Крейтон обрезал кинжалом поводья и кивнул жене:

    — Скорее, Бесс!

    Элизабет замешкалась, и тогда Крейтон, словно пушинку, подхватил её на руки и усадил на спину пристяжной, которая сразу же заплясала под непривычной ношей, но скоро успокоилась.

    — Твою лошадку кличут Сажей. Если придётся трудно, хватай её за гриву, но не ослабляй повода.

    Крейтон легко вскочил на коренника и обратился к кучеру:

    — Возвращайся в Тилбьюри. Быть может, они погонятся за тобой и оставят нас в покое.

    Гэррэт направил коня по едва заметной тропинке, которая вывела их к болоту. Там они выждали, пока не затих вдали стук колёс, затем Гэррэт покрепче сжал поводья, ударил коренника пятками и послал вперёд.

    Элизабет едва поспевала за мужем, зато Крейтон правил неосёдланным коренником с такой лёгкостью, будто всю жизнь только и ездил без седла. Он уверенно прокладывал путь, и Элизабет, следуя за ним по пятам, не боялась заблудиться в темноте.

    Одно было плохо — она с трудом держалась на лошади. Коренник Крейтона ловко перепрыгнул через ручей. Элизабет приготовилась к прыжку, но тут Сажа испуганно шарахнулась вбок, а женщина, вылетев из седла, шлёпнулась на сырой скользкий берег.

    Удар был так силён, что у Элизабет перехватило дух. Не удержавшись на скользкой глине, она скатилась в ручей и пришла в себя лишь когда её подхватили сильные руки Крейтона.

    — Не ушиблась? — В голосе его прозвучал скорее упрёк, чем сочувствие.

    — Нет, — выдохнула она. — Только промокла. Гэррэт отряхнул её плащ от налипшей грязи.

    — Твоя лошадка никуда не убежала. Сможешь ехать?

    — Да. — Элизабет подхватила мокрые юбки, чтобы легче было взбираться по крутому берегу.

    — Стой! — Крейтон замер, вслушиваясь в сырую предрассветную тьму.

    Элизабет застыла и тоже услышала отдалённый топот идущего на рысях конного отряда.

    — Мы не сможем от них уйти, — сказал Крейтон, — уж на этих лошадях, во всяком случае, а если поедем по берегу, нас обязательно выследят.

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки