LoveRead.info » Книги » Романы » Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй

Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй

Книгу Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

688 0 01:14, 27-05-2019
Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй
27 май 2019
Автор: Дженнифер Фэй Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2017
+1 1

Книга Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Клео Синклер наконец получает повышение по службе и становится хостес в одном из казино Лас-Вегаса. Она ждет приезда очень важного клиента, не подозревая о том, что им окажется Джакс Монро, который однажды разбил ее сердце. Джакс, бывший изгой в родном городке, а теперь нью-йоркский магнат, приезжает в Лас-Вегас, чтобы развеяться. Он также с удивлением обнаруживает, что в казино его будет сопровождать Клео Синклер — девушка, которую он так и не сумел забыть…
    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
    Перейти на страницу:

    — Погоди! — Он свернул на скоростную трассу и прибавил скорости.

    Грузовик сделал то же самое.

    — Что ты делаешь? — взвизгнула Клео. — Ты свихнулся?

    — Мне кажется, за нами гонятся. Сейчас резко свернем.

    Он не стал включать сигнал поворота и свернул в самый последний момент.

    — Возьми мой телефон из кармана и позвони детективу Джонсу.

    В любое другое время Джакс, возможно, испытал бы острые ощущения от прикосновения пальцев Клео к карману его брюк, но сейчас ему было не до развлечений. Он понятия не имел, кто за ними гонится.

    Переговорив с детективом, Клео произнесла:

    — Он сказал, чтобы мы ехали к дому. Туда уже приехала полиция.

    — Хорошо.

    Послышался громкий стук, и они резко подались вперед, их удержали на сиденьях ремни безопасности. Внедорожник задрожал, когда грузовик ударил его сзади. Джакс надавил на педаль газа.

    Клео сжала рукой его ногу. В этот момент он признался себе в том, что так долго от себя скрывал: он любил Клео. И он сделает все возможное, чтобы она радовалась и была в безопасности.

    Он решительно проехал через ворота и вовремя заметил на дороге разложенные маты с шипами. Он свернул в сторону. Грузовик налетел на шипы и вынужденно остановился.

    Джакс въехал в парк и в боковое окно увидел, как полицейские арестовывают бандита.

    Клео отстегнула ремень безопасности и наклонилась к Джаксу, чтобы посмотреть в боковое окно.

    — Неужели все закончилось? — спросила она.

    — Будем надеяться.

    Вместо того чтобы обнять Джакса и поцеловать, она откинулась на спинку сиденья.

    — Нам пора ехать.

    Какая странная реакция. После визита к врачу между ними словно встала невидимая стена. И Джаксу это не нравилось. Но пока он не узнает, в чем дело, он не сможет ничего изменить.


    Джакс вошел в дом, улыбаясь. Сегодня удачный день. Врач подтвердил, что Клео идет на поправку. Полиция задержала бандита. В концов концов, они избавились от проблем.

    — Клео! — Он оглядел гостиную и заметил ее планшет на журнальном столике и Чарли на диване.

    Джакс прошел на кухню.

    — Клео!

    Когда она не ответила, он забеспокоился. Может быть, она упала. Она взяла в привычку толкать предметы ногой. Он поднялся по лестнице через две ступеньки.

    — Клео, где ты?

    Он оглядел ее спальню, потом заглянул в свою комнату. Она сидела на кровати спиной к нему.

    — Эй, ты не слышала, что я тебя зову? — спросил он.

    Она пожала плечами, но не сказала ни слова.

    — У тебя все нормально?

    Клео покачала головой. Он обошел кровать и в этот момент заметил у нее в руках карманные часы.

    — Клео, я могу все объяснить.

    — Мне всегда было любопытно, куда подевались эти часы. Мой дед очень ими дорожил. Я не догадывалась, что он отдал их тебе.

    Джакс присел на кровать рядом с ней.

    — Твой дедушка был особенным человеком. Я не знал никого с таким щедрым сердцем.

    Она улыбнулась:

    — Я так рада, что ты узнал его с лучшей стороны.

    — Он взял меня под свое крыло и показал мне, как человек может сделать собственное счастье. Он научил меня зарабатывать деньги. И он научил меня уважению. Во всех отношениях твой дед был мне большим отцом, чем мой биологический отец.

    — Я рада, что он был рядом с тобой, особенно после смерти твоей матери. Он любил тебя. Но я не понимаю, зачем он отдал тебе часы.

    Джакс потянулся за часами, но она отвела их в сторону, вне зоны его досягаемости. Он вздохнул.

    — Это не то, о чем ты подумала.

    — В самом деле? Ты научился читать мои мысли?

    — Очевидно, ты решила, что я заполучил эти часы обманным путем. Но это не так. — Он опустился перед ней на колени. — Ты должна мне верить. Я бы не сделал ничего плохого твоему деду. Если бы не он, я не добился бы успеха в жизни. Я бы, вероятно, по-прежнему жил в Хоуп-Спрингс и пошел по стопам своего отца.

    Она сдвинула брови и задумчиво поджала губы:

    — Вероятно, у него была веская причина подарить тебе эти часы. Потому что они являются семейной реликвией. Ты в курсе, что они принадлежали моему прадеду? Они должны были перейти моему отцу. А потом моему старшему брату, Курту. Поэтому мне непонятно, как они оказались у тебя.

    — Твой дедушка отдал их мне в день моего отъезда из Хоуп-Спрингс. — Джакс встал и начал ходить по комнате. — Он посоветовал мне продать их, когда я приеду в место назначения.

    Она покачала головой:

    — Но почему? А ты знаешь, что с его банковских счетов пропали деньги?

    — Я ничего об этом не знаю. Но он оплачивал мою учебу в университете, мое жилье и питание. Я не знаю, как он это устроил, но он и не сказал бы мне об этом. Но когда нищему вроде меня протягивают руку помощи, чтобы вытащить его из бедности, он сначала действует и только потом думает. Ты меня понимаешь?

    Она продолжала смотреть на него. Он видел, как она судорожно размышляет, и надеялся, что она его поймет. Наконец она кивнула.

    — К тому времени, когда я понял, что происходит, твой дед умер, а мне оставалось только с максимальной пользой использовать его помощь.

    — Теперь ясно, куда уходили деньги с его банковских счетов.

    — Мне жаль. — Ему было крайне неприятно расстраивать ее семью. — Я не собирался забирать ваше наследство. Я был молод, и я воспринимал его щедрую помощь как должное. Я думал только о том, как избежать несчастной участи в Хоуп-Спрингс.

    — Не сожалей. — Ее слова шокировали его. — Если кто и понимает, почему ты так торопился уехать из Хоуп-Спрингс и реализовать свои мечты, так это я.

    — Значит, ты поверила мне насчет денег и карманных часов? — Он затаил дыхание.

    — По-моему, мой дед уже много лет назад знал о том, о чем мы не подозревали. Он словно предчувствовал, что однажды наши с тобой пути пересекутся. — Она подняла часы. — А это как наше благословение от него.

    Клео действовала немного артистично, но Джакс вынужденно признал ее правоту.

    — Ты в самом деле считаешь, что твой дед одобрил бы наши с тобой отношения? — спросил он.

    Она кивнула и улыбнулась ему.

    Джакс встал и обнял ее. Он не желал ее отпускать. Она идеально ему подходит. Они рождены друг для друга.

    Клео отстранилась и посмотрела ему в глаза:

    — Ты собирался что-то мне сообщить?

    — Верно. — Он помедлил, желая поцеловать ее и прекратить разговор. — Но это может подождать.

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки