LoveRead.info » Книги » Романы » Цветущий сад - Маргарет Пембертон

Цветущий сад - Маргарет Пембертон

Книгу Цветущий сад - Маргарет Пембертон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

512 0 16:45, 08-05-2019
Цветущий сад - Маргарет Пембертон
08 май 2019
Автор: Маргарет Пембертон Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2008
0 0

Книга Цветущий сад - Маргарет Пембертон читать онлайн бесплатно без регистрации

Нэнси Ли Камерон, рожденной в холодном мире вашингтонской элиты, с детства было предназначено стать женою крупного политика, украшением его официального имиджа. Но Нэнси — женщина с горячим сердцем, женщина, которая не может отказать себе в праве на настоящую любовь. К несчастью, тот, кого она отважилась полюбить, неотразимый Район Санфорд, — злейший враг ее отца. Рано или поздно придется сделать выбор — долг или счастье, привычный уклад жизни или блаженство обжигающей страсти…
    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 116
    Перейти на страницу:

    Нэнси вышла из комнаты только за несколько часов до возвращения мэра из больницы в сопровождении стаи медсестер. Он несколько утратил свой важный вид, но его подбородок был решительно поднят, а движения, как и раньше, были энергичны и резки. Зато миссис Камерон выглядела так, словно была при смерти. Щеки ее ввалились, а густые ресницы подчеркивали неестественную бледность лица. В широко раскрытых красивых глазах отражалась глубокая боль.

    — Гарбо, — сообщила кухарка собравшейся прислуге, — она выглядит, как Грета Гарбо.

    Отец чувствовал себя неловко в ее присутствии. Это была не его прежняя Нэнси. Она замкнулась, и ее внутреннее спокойствие подавляло его.

    — Извини, — с трудом произнес он, когда они остались одни.

    — Не стоит. — Она отказалась от мартини, который он приготовил, и едва прикоснулась к еде.

    — Что ты собираешься делать? Вернешься на Кейп?

    Она удивленно посмотрела на него:

    — Нет. Я уехала оттуда, чтобы найти свое счастье.

    Чипс никогда не отличался сентиментальностью.

    — А как же Джек? Он должен приехать сюда.

    Нэнси слегка улыбнулась:

    — Джек не очень-то спешит расстаться со своими делами, не так ли? Его жена говорит, что уходит от него, его тесть лежит с сердечным приступом, а он лишь через три дня после окончания совещания соизволит почтить нас своим присутствием.

    — Чикаго важнее.

    — Ну конечно, — равнодушно заметила Нэнси. — Это политика.

    Чипс выпил мартини и налил себе крепкого бренди.

    — Куда же ты поедешь теперь?

    — К Зие.

    Чипс уткнулся в свой бокал.

    — Я больше никогда не увижу Рамона, но хочу быть поближе к нему. Хотя бы ненадолго. Я собираюсь на Мадейру в отель «Санфорд».

    Чипс подумал, уж не чокнулась ли его дочь после письма Чарли Добинея.

    — Какого черта! Если ты поедешь туда, то обязательно встретишься с ним!

    — Нет, — спокойно ответила Нэнси. — Зия не пустит его к себе, пока он не женится на порядочной девушке. Мадейра — последнее место на земле, где я могу встретиться с Рамоном.

    — Но ты едешь к Санфордам! После всего, что они сделали!

    — К Зие, — поправила Нэнси.

    Чипс посмотрел на нее, и она заметила тоску в его взгляде. На какое-то мгновение ей показалось, что он готов бросить Бостон и уехать вместе с ней.

    — Ты ведь давно не видела ее, — сказал он.

    — Ни разу после медового месяца.

    Чипс совсем забыл, что Нэнси и Джек провели медовый месяц в «Санфорде». Он чувствовал себя так, будто шел по топкому болоту.

    — Тогда почему бы тебе не поехать в другое место?..

    — Зия всегда была очень добра ко мне, — сказала Нэнси вставая. — Еще с тех пор, когда я была маленькой девочкой. И сейчас мне нужна ее доброта.

    Она надела пальто.

    — Я не могу оставаться здесь. Глория может вернуться в любой момент, хотя ты и говорил, что она на Ямайке. Я едва ли выдержу ее присутствие. Мне также не хотелось бы видеть Джека и вступать с ним в бесконечные пререкания. У меня просто нет сил. Мои вещи сложены. «Мавритания» отплывает в полночь. Твой секретарь ухитрился забронировать мне каюту. С собой я забираю Марию. Моррис и Коллинз вернутся на Кейп.

    Она обвила руками шею отца, и он крепко обнял ее.

    — Я думаю, это ненадолго, — сказал он хрипло.

    — Конечно, — согласилась Нэнси, хотя знала, что это навсегда. — До свидания, папочка. — Она с трудом удержалась от слез, поцеловала его в шею и вышла из комнаты.

    Через пять минут она уже ехала на юг. Ее «роллс» сверкал в лучах заходящего солнца на фоне оставшегося позади города.

    Глава 7

    — Еще один день плавания, и мы будем на месте.

    Нэнси оторвалась от письма, которое она писала, и улыбнулась своему кузену Виру Уинтертону.

    — И что ты собираешься делать дальше? Продолжишь путешествие на Канары?

    Он усмехнулся:

    — Канары, дорогая Нэнси, всего лишь предлог, чтобы затащить тебя на борт корабля.

    — Ты хочешь сказать, что вовсе не собирался плыть туда?

    Он снова улыбнулся. Легкий океанский ветерок взъерошил его светлые короткие волосы.

    — Нет, конечно.

    — Ты вообще не собирался плыть куда-либо?

    — Нет.

    Нэнси попыталась придать своему лицу негодующее выражение, но у нее ничего не получилось. Вир рассмеялся и подошел к ней.

    — Дорогая Нэнси, разве ты отправилась бы со мной в плавание, скажи я, что взошел на борт «Рослин» только ради тебя?

    — Конечно, нет. Ничего более нелепого мне не приходилось слышать.

    Он взял ее руку и поцеловал. Его лицо осветилось нежной улыбкой.

    — Вот именно. Поэтому мне необходимо было придумать какой-то предлог, чтобы подольше побыть с тобой.

    — Было время, когда ты не мог выносить моего общества, — сказала Нэнси с ответной улыбкой. — Прошлый раз, когда я была в Молсворсе, ты всячески избегал меня как чумы.

    — Тогда с тобой был твой невыносимый муж, — сухо ответил Вир.

    — Моей бабушке он понравился. Она сказала, что мы можем оставаться в Молсворсе сколько захотим.

    — Просто твоя бабушка была очень довольна тем, что муж ее внучки несколько лучше мужа ее дочери.

    — Мои родственники по материнской линии ужасные снобы, — сказала Нэнси, пряча незаконченное письмо в несессер.

    — Да, мы такие, — учтиво согласился Вир. — Мы истинные англичане.

    Нэнси засмеялась:

    — Жаль, что бабушка умерла так скоро после моего замужества. Молсворс произвел на Джека приятное впечатление. Он с удовольствием снова поехал бы туда.

    — Даже при новом хозяине?

    — Новый хозяин никогда не приглашал его, — Я вообще никого не приглашаю. Мне больше нравится затворнический образ жизни.

    — Решил поиздеваться надо мной, — смеясь заметила Нэнси. — Хотелось бы получше узнать, что ты собой представляешь.

    — Дорогая Нэнси! Я — открытая книга.

    — Вот уж нет. И ты прекрасно знаешь это. Зачем ты пытался отречься от титула пэра?

    Он откинулся назад в плетеном кресле. Закинув ногу на ногу, он повернул лицо к солнцу и закрыл глаза.

    — Потому что я хотел заседать в палате общин, а не лордов. Я хотел быть избранным в парламент и представлять собой силу, с которой надо считаться.

    — А разве Вир Уинтертон, герцог Мелдон в седьмом поколении, ничего собой не представляет?

    — Нет, просто нуль.

    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 116
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки