LoveRead.info » Книги » Романы » Что я без тебя... - Джудит Макнот

Что я без тебя... - Джудит Макнот

Книгу Что я без тебя... - Джудит Макнот читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 337 0 00:46, 07-05-2019
Что я без тебя... - Джудит Макнот
07 май 2019
Автор: Джудит Макнот Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2007
+1 1

Книга Что я без тебя... - Джудит Макнот читать онлайн бесплатно без регистрации

Легкомысленный граф Стивен Уэстморленд и независимая американка Шеридан Бромлей даже и не подозревали о существовании друг друга. Он был удачно помолвлен, она - сопровождала в Англию приятельницу. Но ситуация вышла из-под контроля - приятельница сбежала с возлюбленным, а Стивен, лихо правя коляской, задавил, как выяснилось, ее нелюбимого жениха! Возникает прелестная путаница, ибо Стивен полагает, что невеста погибшего - Шеридан, а рыжеволосая красавица, потерявшая память, не знает, кто она...
    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 108
    Перейти на страницу:

    И она улыбнулась Шерри, пока Кольфакс раздавал рюмки с виномостальным гостям.

    — С кем же вы помолвлены, мисс Ланкастер? — веселопоинтересовалась она, подвигая к себе чашку шоколада.

    — Со мной, — как ни в чем не бывало, без обиняков ответилСтивен. Воцарилась тишина. Не будь ситуация столь трагичной, Стивенрасхохотался бы, глядя на произведенную его заявлением реакцию.

    — С… тобой? — переспросила мать, близкая к обмороку,отодвинула чашку и схватила с подноса рюмку. Брат, сидевший справа от Стивена,удивленно уставился на него, а невестка застыла с рюмкой в вытянутой руке,словно собиралась произнести тост. Кольфакс сочувственно смотрел то на старуюгерцогиню, то на Шерри, а Николае Дю Вилль сосредоточенно рассматривал обшлагрукава, видимо, проклиная себя за то, что оказался в этот момент здесь.

    Оторвав наконец взгляд от своих пребывавших в шокеродственников, Стивен посмотрел на Шерри Она сидела, понурившись, испытываястыд и обиду, оскорбленная поведением своих будущих родичей, явно презиравшихее. Стивену ничего не оставалась, как приободрить ее хоть чуть-чуть. Он слегкасжал ее руку и сказал первое, что пришло в голову.

    — Вы ведь не хотели объявлять о нашей помолвке до встречи смоими родными. — И улыбнулся для большей убедительности. — Поэтому у них такойудивленный вид.

    — У нас такой удивленный вид потому, что мы удивлены, —сурово произнесла мать, посмотрев на него как на безумного. — Когда вы успеливстретиться? Где? Ты же не был в…

    — Я отвечу на все твои вопросы через минуту, — прервал онмать, не успевшую, к счастью, проговориться, что он уже много лет не был вАмерике. — Вы очень бледны. Не хотите ли подняться наверх и прилечь? —повернувшись к Шерри, мягко спросил Стивен.

    Шерри мечтала убежать из гостиной, где царила напряженнаяатмосфера, но боялась упустить момент, когда эта странная ситуация разъяснится,и сказала:

    — Нет, я… пожалуй, мне лучше остаться.

    Стивен вглядывался в ее полные страдания серебристые глаза идумал о том, каким счастливым оказался бы для нее момент объявления помолвки,не загуби он ее жениха, пусть и незавидного. Как бы то ни было, они любили другдруга, и, конечно же, семья Берлтона не обошлась бы с ней подобным образом.

    — В таком случае я поднимусь наверх и лягу в постель, —поддразнивая ее, сказал Стивен, — а вы оставайтесь и объясняйте моим родственникам,что я… сентиментальный идиот… пошел у вас на поводу и до сих пор не сообщил имо нашей помолвке.

    У Шерри будто камень с души свалился.

    — О! — Девушка смущенно рассмеялась, обведя всех глазами. —Так вот оно что!

    — А вы разве не знали? — вырвалось у герцогини. НасколькоСтивен помнил, это был первый случай, когда мать потеряла самообладание.

    — Нет, не знала. Видите ли, у меня потеря памяти, — ответилаШерри так смело и так вежливо, что у Стивена от умиления стеснило грудь. —Заболевание причиняет мне ужасные неудобства, но оно, к счастью, ненаследственное, уверяю вас, я потеряла память после травмы, полученной мною напристани, вблизи корабля…

    Она умолкла, не договорив, потому что Стивен поднялся изаставил ее последовать его примеру, предотвратив тем самым град вопросов,грозивших обрушиться на нее в ту же минуту.

    — Вы устали, и Хью Уайткомб снимет мне голову, если к егоприезду у вас на щеках не будет здорового румянца. Позвольте мне проводить васдо спальни. Пожелайте всем доброй ночи, прошу вас.

    — Всем доброй ночи, — произнесла Шерри с застенчивойулыбкой. — Лорд Уэстморленд так заботится обо мне!

    Уже уходя, она заметила по взглядам, которыми ее провожали,что все находят ее в высшей степени странной, и только Николае Дю Вилль смотрелей вслед с легкой улыбкой, видя в ней, вероятно, не просто экстравагантнуюдевицу, а что-то более интересное. Еще долго после того как Шерри, закрыв дверьспальни, села на кровать, одолеваемая массой ужасных сомнений и не имеющихответа вопросов, перед ней стояло улыбающееся лицо Николаев Дю Билля. Он словнохотел ободрить ее.

    Глава 20

    Когда через несколько минут Стивен вернулся в гостиную, нанего молча уставились четыре пары глаз, и как только он опустился в кресло, родственникибуквально засыпали его вопросами. Первыми в один голос заговорили женщины.

    — Что за несчастный случай? — спросила мать.

    — Что за корабль? — вторила ей невестка. Стивен выжидающепосмотрел на брата, но тот, бросив на Стивена взгляд и подняв брови, не сталзадавать вопросов, лишь сухо сказал:

    — Пожалуй, я не могу спокойно отнестись к поразительномуоткрытию, что ты просто идиот, и не только сентиментальный, но еще изаботливый.

    Николае Дю Вилль от вопросов деликатно воздержался, хотя,видимо, догадывался, что Стивен попал в щекотливое положение, и сам по себеэтот факт его забавлял. Раздосадованный, Стивен подумал было предложить ДюВиллю карету, но это было бы слишком бесцеремонно по отношению к давнему другуУитни, кроме того, мать Стивена, гордая и надменная, ни за что не позволила бысебе при нем закатить истерику, к которой впервые в жизни была близка.

    С удовлетворением констатировав, что все жаждут узнатьправду, Стивен откинулся в кресле и, возведя глаза к потолку, заговорил, едвасдерживая волнение:

    — Сцена, свидетелями которой вы только что стали, не чтоиное, как беспрецедентный фарс. Все началось с аварии, случившейся из-за меня смоим экипажем и повлекшей за собой целую цепочку событий, о которых я исобираюсь вам рассказать. Жертвами этих событий оказались Чариз Ланкастер, вытолько что ее видели, и ее погибший жених, молодой барон Артур Берлтон.

    С противоположного конца гостиной донесся взволнованныйголос Уитни:

    — Артур Берлтон — неисправимый шалопай, я хотела сказать,был неисправимым шалопаем.

    — Допустим, — согласился Стивен, коротко вздохнув, — но онилюбили друг друга и собирались вступить в брак. И Чариз Ланкастер вовсе неженщина легкого поведения и не коварная охотница за богатым женихом, заманившаяменя в свои сети, как это вам показалось, а невинная, достойная жалости исочувствия жертва моей безответственности и обмана…

    Когда Стивен, окончив рассказ, ответил на вопросы, в комнатевоцарилось молчание. Все пытались переварить услышанную информацию, а Стивенотпил из бокала шерри, словно хотел утопить в вине мучившее его чувство вины.

    Первым заговорил брат.

    — Берлтон сам виноват в своей смерти. Напился до положенияриз и угодил под колеса. А тут еще туман, ничего не видно.

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 108
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки