LoveRead.info » Книги » Романы » Обещание Габриеля - Сильвейн Рейнард

Обещание Габриеля - Сильвейн Рейнард

Книгу Обещание Габриеля - Сильвейн Рейнард читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

2 474 0 09:01, 01-09-2023
Обещание Габриеля - Сильвейн Рейнард
01 сентябрь 2023

Книга Обещание Габриеля - Сильвейн Рейнард читать онлайн бесплатно без регистрации

Габриель получает приглашение прочитать серию лекций в Эдинбурге, а значит, он будет вынужден оставить в Бостоне молодую жену и малышку Клэр. Габриель не решается заговорить о поездке с любимой, но даже не догадывается, что и Джулианна с ним не до конца откровенна.Семье угрожает опасность, и непреодолимые обстоятельства заставляют героев идти на жертвы. Габриелю предстоит сдержать обещание и сделать самый сложный выбор в жизни.Впереди – новые испытания.«Превосходное продолжение серии». – Goodreads

    1 2 3 ... 67
    Перейти на страницу:
    не испортила. Сегодня твой день. Имеешь право плакать, если хочешь.

    Джулия рассмеялась – как солнце выглянуло после дождя. Потом, ни с того ни с сего, привстала на цыпочки – глянуть через плечо Габриеля в окно.

    – У нас весь газон уставлен этими фламинго.

    У Габриеля дернулись губы:

    – Уставлен.

    – Мне они даже нравятся.

    – Мне кажется, ты сильно недоспала. – Он поцеловал ее в лоб.

    – Не знаю, что со мной такое. Мне хочется смеяться из-за этих дурацких фламинго, хочется плакать, потому что у нас такая классная родня. И есть хочется.

    – Доктор Рубио предупреждала, что выздоравливать ты будешь дольше обычного – из-за осложнений. И ты каждые два-три часа кормила девочку. Естественно, что ты проголодалась.

    – И одного фламинго я хочу в детскую.

    Габриель вскинул голову.

    Такой фламинго начисто загубит всю эстетику, что мы так тщательно создавали, подумал он. Это будет преступлением против дизайнерского искусства.

    И сменил тему:

    – Может, тебе поспать, а я всех разгоню по домам?

    – Трудно будет. Кроме Кэтрин, все они сейчас живут у нас.

    – Тоже верно.

    – Так у кого же из нас недосып, профессор?

    Джулия улыбнулась и взяла его за руку.

    Габриель другой рукой потер лоб.

    – Закажу им номера в «Леноксе». Хороший отель.

    Джулия с озабоченным видом посмотрела в его честные синие глаза.

    – Не прогоняй их. Со мной все хорошо. Нет, правда.

    Габриель посмотрел на нее скептически. Она прильнула к нему, и вдруг на него нахлынуло воспоминание: Джулия в родильном зале. Она лежала на каталке, бледная, тихая-тихая. Докторша орала на сестер, чтобы вывели его из помещения.

    Он подумал, что она умерла.

    Сердце засбоило, Габриель приложил руку к груди. Джулия взглянула на него пристально:

    – Что с тобой?

    Он моргнул:

    – Полный порядок. – Он скрыл волнение, крепко ее поцеловав. – О тебе волнуюсь.

    Джулия собралась ответить, но тут послышалось покашливание.

    Они оба обернулись: в дверях стояла Ребекка, домоправительница и друг семьи – высокая, на голове пучок темных с проседью волос, соль-с-перцем, большие темные глаза.

    Ребекка подошла к ним и обеспокоенно посмотрела на Джулию:

    – Ты как?

    – Нормально. – Джулия развела руки в стороны. – Просто глаза на мокром месте.

    – Это гормоны. – Ребекка потрепала ее по плечу. – Организм не сразу вернется к норме. Еще много раз настроение будет мотаться вверх-вниз.

    – А!

    Лицо Джулии успокоилось, будто слова Ребекки стали откровением.

    – Со мной то же самое было, когда у меня сын родился. Я то смеялась, то плакала. Но постепенно все улеглось, не переживай. Хочешь лечь? Ланч можно отложить.

    Джулия посмотрела на Габриеля – он поднял брови.

    – Нет, я хочу всех видеть, – сказала она. – И есть хочу.

    Джулия голодными глазами посмотрела в сторону кухни.

    – Ланч почти готов. Не торопись.

    Ребекка обняла Джулию и скрылась в гостиной.

    – Забыла я про эти гормональные флуктуации. – Джулия взглянула на Габриеля. – У меня такое чувство, будто я потерялась.

    – Ничего подобного, – твердо возразил он. Взял Джулию за подбородок, нежно поднял к себе ее лицо и поцеловал медленно и сладко. – Мы не можем потеряться, пока мы друг у друга есть.

    Джулия ответила на поцелуй.

    – Я так рада, что ты здесь. Понятия не имею, как бы со всем этим одна справлялась.

    Габриель сжал губы. Он опять вспомнил то важное письмо, но решил, что сейчас неподходящий момент о нем говорить. И показал рукой на окно:

    – У нас там на газоне – тысяча и один фламинго. Нельзя сказать, что ты одинока.

    Джулия глянула в очень-очень серьезное и слегка раздраженное лицо Габриеля. И разразилась взрывом смеха.

    Глава 5

    Габриель смотрел волком на миллион металлических наконечников, винтов и пластиковых деталек, с военной точностью выложенных вдоль ковра детской. (Следует отметить, что никаких фламинго здесь видно не было.) Потом испепеляющим взором взглянул на коробку, где была лихо изображена подвесная колыбель, и снова мрачно уставился на разложенные детали.

    – Твою ж…

    За спиной кашлянули.

    Габриель обернулся – в дверях стоял Ричард, держа на руках Клэр. Ребенок был беспокоен, и Ричард изо всех сил старался ее угомонить, прижимая к себе и укачивая.

    – Где Джулия?

    Габриель подошел к дверям и осторожно тронул детскую головку.

    – Наслаждается более чем заслуженным сном. Клэр полагалось бы тоже спать, но она не хочет. Я сказал, что похожу с ней и попробую ее укачать.

    Ричард говорил тихо, успокаивающим тоном, круговыми движениями поглаживая спинку ребенку.

    – Давай я ее возьму.

    Габриель протянул руки.

    – Нет-нет. Я со своей новой внучкой готов проводить столько времени, сколько будет возможно. Но мы тебя возьмем в компанию. – Ричард аккуратно обошел все металлические детали и встал у окна. – Как, получается?

    Габриель неопределенным жестом показал на засыпанный ковер.

    – Воюю с колыбелью.

    Ричард засмеялся:

    – И мне приходилось. И велосипеды собирать, и совершенно невозможные игрушки на Рождество. Мой совет: заткни пасть инстинкту, подсказывающему разобраться самому, и делай по инструкции.

    – У меня диплом Гарварда! Уж как-нибудь разберусь, как собрать детскую колыбель.

    – У меня диплом Йеля. – В серых глазах Ричарда мелькнули искорки. – Но опыт подсказывает, что надо читать инструкции.

    Габриель сухо улыбнулся:

    – Не могу допустить, чтобы выпускник Йеля меня переплюнул. – Он сунулся в большой ящик и достал брошюру с инструкциями. Поправил очки. – Тут на китайском, испанском, итальянском и немецком.

    – Я такую собирал, когда мы с Грейс привезли домой Скотта. Всю ночь с ней возился и приделал ножки задом наперед. Так и не сообразил, почему нет равновесия, пока Грейс не исправила.

    Габриель хмыкнул и всмотрелся в тексты в брошюре:

    – По-итальянски ерунда выходит. Наверняка наняли переводчиком первокурсника. Надо будет написать компании рекламацию.

    Ричард посмотрел на сына с едва скрываемой усмешкой:

    – Сначала, наверное, надо собрать. – Он кашлянул. – Скотт родился с куда меньшими трудностями, чем Клэр. Несколько минут назад видел Джулию, она выглядела бледной.

    Габриель положил инструкцию:

    – Пойду ее проведаю.

    – Рейчел там была, поправляла подушки и задергивала шторы. Но тебе, наверное, стоит пойти ее навестить.

    Габриель протер глаза за очками:

    – Роды пошли не так, как ожидалось.

    Ричард наклонил голову – посмотреть на Клэр. Ее глаза были закрыты. Он стал качать ее медленнее, но не перестал.

    – Джулии нужны будут забота и сильная поддержка. Ты в отпуске или…

    – А, вот по-английски.

    Габриель опустил голову, чтобы скрыть лицо, и стал читать инструкцию.

    – Да, в отпуске по рождению ребенка.

    Ричард поднял голову:

    – Джулия собирается возобновить учебу в сентябре, да? А ты будешь преподавать?

    Габриель ощетинился:

    – Это моя профессия.

    Учитывая полученное утром сообщение, он вряд ли будет преподавать в следующем году в Бостонском университете. Почти наверняка

    1 2 3 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки