LoveRead.info » Книги » Романы » Обет молчания - Виктория Холт

Обет молчания - Виктория Холт

Книгу Обет молчания - Виктория Холт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

353 0 01:11, 08-05-2019
Обет молчания - Виктория Холт
08 май 2019
Автор: Виктория Холт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1995
0 0

Книга Обет молчания - Виктория Холт читать онлайн бесплатно без регистрации

Европу сотрясает Первая мировая война и революции.Главная героиня, Люсинда, и ее подруга возвращаются в Англию из женской привилегированной школы. Люсинда возвращается на родину с маленьким ребенком. Только она знает о настоящих родителях мальчика, но Люсинда дала обет молчания…
    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 80
    Перейти на страницу:

    — Трудно представить, чтобы он помнил ее все это время, — возразила мама, — но, думаю, что этот мотив может запомниться даже ребенку.

    — Мне бы хотелось купить подобную шкатулку и еще кое-какие вещи, сказала Андрэ.

    — По-моему, это хорошая мысль, — ответила мама.

    И мы поехали.

    Маркус находился в палате вместе с несколькими офицерами. Он лежал на спине и казался немного менее жизнерадостным, чем обычно. Тем не менее, майор встретил нас широкой улыбкой.

    — Это замечательно! — сказал он. — Как мило с вашей стороны прийти навестить бедного старого калеку!

    — Думаю, описание не соответствует истине, — сказала мама. — Джеральд сказал, что вам становится лучше с каждым днем.

    — После вашего визита выздоровление пойдет гигантскими шагами. Садитесь, прошу вас.

    — Пожалуйста, не двигайтесь, — сказала мама.

    — Боюсь, что вы зря волнуетесь. Я прикован к кровати.

    — Как вы себя чувствуете?

    — Замечательно… потому что вы с Люсиндой пришли навестить меня.

    Мама засмеялась.

    — Я говорю серьезно, майор Мерривэл.

    — Я тоже. И, пожалуйста, не называйте меня майором.

    — Маркус, — сказала мама. — Мы так рады, что вы в Англии.

    — И мисс Люсинда тоже?

    — Конечно, — сказала я. — Мы так беспокоились о вас, когда узнали, что вы ранены!

    Он состроил гримасу:

    — Да, попал я в переделку, а? Тем не менее, благодаря этому я вернулся домой.

    — Где вы и останетесь на некоторое время, — прибавила мама.

    — Очень похоже на то.

    — Мы были разочарованы, что вы не попали в наш госпиталь, — сказала я.

    — Я не смел мечтать об этом… ведь ради этого одного стоило получить ранение.

    — Не говорите так! — промолвила мама. — Тем не менее, Марчлэндз превосходное место для выздоровления. Может быть, позднее…

    — Вы имеете в виду, что я мог бы приехать в Марчлэндз? Ничто бы так не поправило мое здоровье.

    — Тогда мы приложим все силы, чтобы организовать это. Думаю, Джеральд смог бы что-то сделать. Он умеет улаживать большинство проблем.

    — С этого момента я стану всем здесь досаждать, и они будут только рады избавиться от меня.

    Я понимала, что ничего подобного не будет. Не вызывало сомнений, что его неповторимое обаяние оказывает и здесь свое обычное действие и сестры милосердия с радостью ухаживают за ним.

    При нас вошла сестра-хозяйка, женщина средних лет с суровым лицом, но даже она смягчилась и лишь ласково побранила его за излишнее возбуждение.

    Наше посещение не было долгим, но оно заняло все дозволенное время.

    Когда мы вышли из палаты, мне стало грустно, потому что я не сомневалась, что состояние Маркуса намного тяжелее, чем он пытался представить.

    Маме удалось перед уходом побеседовать с врачом. Марчлэндз был теперь известен в медицинских кругах как одно из поместий, предоставленных раненым, и потому к ней относились с несомненным уважением.

    Нас провели в маленькую комнату, где за столом сидел доктор Гленнинг.

    Он предложил нам сесть, и после этого мама сказала:

    — Майор Мерривэл — наш очень близкий друг.

    Насколько тяжело он ранен?

    — Ну, бывает и хуже.

    — И лучше, — добавила мама.

    Врач кивнул;

    — Внутренние повреждения. Пуля, к счастью, не задела легкие. Однако мы должны быть очень внимательны к майору. Повреждена правая нога.

    Но это пустяки по сравнению с остальным.

    — Понимаю. Его жизнь в опасности?

    Врач покачал головой:

    — У него прекрасные шансы на выздоровление. у майора сильный организм… он в прекрасной форме. Я бы сказал, что у него хорошие шансы стать таким, как и прежде, но это требует времени.

    — Мы с дочерью подумали, что Марчлэндз был бы подходящим местом для его выздоровления.

    Нас интересует, возможно ли, чтобы майор попал к нам.

    — В данный момент я не могу разрешить перевозить его. Майору Мерривэлу предстоит длительное лечение. В дальнейшем, если его состояние улучшится, я не буду возражать против этого. Ему потребуется время для полного выздоровления, а пребывание среди друзей пойдет ему на пользу.

    Да, я считаю, что в свое время его вполне можно перевезти в Марчлэндз.

    — Он в самом деле вне опасности? — спросила я.

    — Не в большей опасности, чем большинство.

    Никогда не знаешь, как все может обернуться. Вам ведь это известно, мисс Гринхэм… Но я повторю, что у него отличные шансы на выздоровление.

    — Это хорошие новости, — сказала мама. — Когда, по вашему мнению, мы могли бы увидеть майора в Марчлэндзе?

    Врач с задумчивым видом поджал губы:

    — Ну, я сказал бы, самое меньшее через пару месяцев.

    — Хорошо, мы с нетерпением будем ждать его в Марчлэндзе. Вы дадите нам знать, когда его можно будет доставить туда, не опасаясь причинить ему вред?

    — Конечно, я сделаю это.

    — А пока мы будем его навещать. Мы специально для этого приехали сегодня в Лондон.

    — Я слышал, что работа в Марчлэндзе доставляет вам много хлопот?

    — Да, мы все время очень заняты.

    — У нас поток раненых после дарданелльской катастрофы. К тому же к нам постоянно поступает их огромное количество из Франции.

    — Будем надеяться, что все это скоро кончится.

    — Солидарен с вами, миссис Гринхэм.

    Он пожал нам руки и повторил свое обещание известить нас, когда Маркуса можно будет перевозить, и мы ушли из госпиталя обнадеженными.

    Мы повидали Маркуса Мерривэла. Он был ранен, но не настолько серьезно, чтобы отсутствовали шансы на выздоровление. Мы надеялись, что через некоторое время он приедет в Марчлэндз.

    * * *

    Я возвращалась в Марчлэндз в приподнятом настроении. Я поняла, что чувствую себя счастливее, чем когда-либо с тех пор, как началась эта злосчастная дарданелльская операция. Я очень много думала о Маркусе и всякий раз при упоминании о Галлиполи испытывала леденящий страх. Теперь это кончилось. Он ранен, но остался в живых, и его неукротимый нрав поможет ему выздороветь.

    Пройдет время, и мы будем ухаживать за ним в Марчлэндзе.

    Мама понимала и разделяла мои чувства.

    — Он такой обаятельный человек! — сказала она. — Он поправляется быстрее, чем большинство раненых. С тех пор как мы открыли госпиталь, я заметила, что оптимизм — одно из лучших лекарств, помогающих при выздоровлении.

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки