LoveRead.info » Книги » Романы » Скандальное лето - Мередит Дьюран

Скандальное лето - Мередит Дьюран

Книгу Скандальное лето - Мередит Дьюран читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

359 0 20:48, 09-05-2019
Скандальное лето - Мередит Дьюран
09 май 2019
Автор: Мередит Дьюран Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2014
0 0

Книга Скандальное лето - Мередит Дьюран читать онлайн бесплатно без регистрации

Знаменитая лондонская красавица Элизабет Чаддерли стала вдовой и оказалась в стесненных обстоятельствах. Разумеется, ей необходим новый брак, а точнее, выгодная партия. Пока же она отдыхает в далеком от столицы Корнуолле — и решается на маленькое развлечение, легкий флирт с обаятельным сельским доктором Майклом де Греем.Что может быть проще!Что может быть невиннее!Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно. А что сулит миссис Чаддерли брак с небогатым провинциалом? Связать жизнь с доктором де Греем — чистое безумие. Но… разве любовь подчиняется доводам рассудка?
    1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 91
    Перейти на страницу:

    — Санберны вышли прогуляться по саду, — объяснил Уэстон. — Виконт питает страсть к листве. — Холлистер криво ухмыльнулся в ответ на это замечание.

    Лизе не понравилось выражение его липа. Решив отдать предпочтение Уэстону, она мимолетно коснулась его руки.

    — Новобрачные всегда норовят ускользнуть, чтобы полюбоваться папоротниками, — вздохнула она. Неужели и вправду от ее прикосновения щеки Уэстона слегка порозовели? Многообещающее начало.

    — Однако по прошествии года, казалось бы… — произнес Холлистер и внезапно осекся. — А вот и они.

    Лиза радостно встрепенулась. Она страшно скучала по Джеймсу, с которым дружила с детства. В его отсутствие так много всего произошло, она не могла дождаться…

    Повернув голову, она окаменела.

    В комнату входил Майкл Грей. На краткий глупый миг сердце ее радостно замерло. Но тотчас радость сменилась ужасом.

    Майкл Грей, одетый в вечерний костюм, стоял в ее гостиной.

    Где он раздобыл фрак? Его наряд выглядел… очень дорогим и элегантным. Белоснежный галстук подчеркивал красоту загорелого лица. Этот дьявольски привлекательный мужчина пришелся бы ко двору где угодно. Но только не здесь. Он бесцеремонно ворвался в дом, где его вовсе не ждали.

    Лиза оцепенела, не веря своим глазам. Оглушенная, она не произнесла ни слова, когда Санберн тепло ее приветствовал, и даже не выступила навстречу его прелестной жене. Виконтесса с темными волосами, уложенными в изысканную прическу, оказалась еще красивее, чем Лиза ее помнила.

    Какая неслыханная дерзость! Как посмел этот человек пойти наперекор ее желанию и втереться в компанию ее друзей? Санберн, наклонившись, сказал что-то ему на ухо, как будто Грей был его давним приятелем, а не незнакомцем. Майкл рассмеялся и кивнул в ответ. В груди у Лизы что-то перевернулось: этот низкий, звучный смех заставлял ее забыть о доводах рассудка. Майкл встретил ее взгляд, и Лиза почувствовала, как вспыхнуло ее лицо.

    Она решительно вздернула подбородок.

    — Прошу прощения, — любезно обратилась она к Уэстону и Холлистеру.

    — О, разумеется, — проговорил Уэстон. — Не знал, что де Грей тоже приглашен.

    Лиза едва не споткнулась. Что? Должно быть, она не расслышала. Конечно, Уэстон не знаком с Майклом Греем. Какая нелепость.

    Санберна и его жену перехватили Хоторны. Лиза направилась прямо к Майклу. Он поднял глаза. Их взгляды встретились, и на миг ее затопила волна небывалого счастья.

    Желая наказать себя, Лиза больно прикусила язык. Какое нахальство! Может, он сошел с ума? Что он о себе возомнил?

    Слушая Найджела, Майкл не сводил глаз с Лизы. Замечание Хоторна вызвало легкую улыбку на его губах. Ничего, не долго ему улыбаться!

    Лиза подошла к кучке гостей. Должно быть, ее напряженная поза выдавала волнение, потому что жадные до скандалов Хоторны мгновенно прервали разговор и с интересом уставились на нее.

    Вперед выступил Санберн.

    — Боже, — сказал он, оглядывая Лизу. — Великолепно выглядишь, Лиззи.

    Элизабет внезапно опомнилась, словно ее окатили ледяной водой. Устроить сцену в гостиной было бы Чистым безумием. Хоторны тотчас насторожились бы, а эта парочка не успокоится, пока не разгадает тайну.

    — Неужели… — Она кашлянула, чтобы прочистить горло. — Неужели это вправду все, что ты можешь сказать, Джеймс? Что ж, и на том спасибо. После целого года, проведенного в Канаде, удивительно, что ты вообще говоришь по-английски.

    — Но в Канаде говорят в основном по-английски, — озадаченно возразила Лидия, виконтесса Санберн. Ее супруг, прервав разговор, заключил Лизу в объятия.

    Бросив взгляд поверх плеча Санберна, Лиза встретилась глазами с Майклом. «Уйдите», — беззвучно, одними губами прошептала она.

    Улыбка Майкла стала шире.

    — Рад видеть вас, миссис Чаддерли.

    Должно быть, Джеймс почувствовал, как она напряжена: когда Лиза отстранилась, брови его изогнулись в немом вопросе.

    — Не знал, что вы знакомы, — произнес виконт.

    О чем это он? Лиза не успела додумать эту мысль до конца, поскольку к ней обратилась виконтесса.

    — Приятно встретиться вновь, — проговорила Лидия. Ошеломленная Лиза, забыв, с кем имеет дело, потянулась поцеловать виконтессу в щеку. Леди Санберн не отличалась сердечностью и дружелюбием. Бывшие старые девы в большинстве своем холодны. Однако Лидия, как ни удивительно, выказала французскую любезность в обращении и даже дружески сжала локоть Лизы, прежде чем вернуться под крылышко своего супруга. — Какой у вас чудесный сад, — сказала она, смущенно покосившись на Майкла. — Лорд Майкл уверяет, будто у вас особый дар — ваши розы необычайно хороши. Не знала, что вы увлекаетесь садоводством.

    Лорд Майкл! Розы! Какое бесстыдство! Элизабет яростно скрипнула зубами.

    — Так он бродил вокруг дома?

    — Де Грею и прежде случалось подкрадываться бесшумно, — заметил Санберн.

    Де Грей?

    — Этот человек…

    Майкл де Грей. Лизе приходилось слышать это имя.

    Лорд Майкл. Семейство де Грей. Почему…

    — Ах да, — обратился к Майклу Найджел. — Теперь я вспомнил, где встречал вас раньше. Как поживает ваш брат?

    — Кажется, он выставил вас из вашей собственной больницы? — со сладкой улыбкой спросила Кэтрин. — Помнится, я что-то об этом читала.

    Санберн тронул Лизу за локоть.

    — Лиззи, — произнес он, понизив голос, — ты хорошо себя чувствуешь?

    Нет. Она чувствовала себя прескверно. Санберн знал этого человека. Найджел слышал о нем. Это означало, что ее сельский доктор вовсе не деревенский простак, а обманщик.

    Он наблюдал за ней с недоброй усмешкой.

    — Вернее будет сказать, я оставил свой пост, — ответил он, обращаясь к Кэтрин. — Другие дела требовали от меня… внимания особого рода.

    Фраза показалась Элизабет смутно знакомой. Боже, это были се слова. Ее слова, сказанные Майклу… о нем. Вывод напрашивался сам собой: Майкл — брат…

    — В последнее время герцога Марвика почти не видно, — заметил Найджел. — Кэтрин решила, что он, должно быть, болен. Но я напомнил ей о брате его светлости, докторе. Полагаю, герцогу следует искать другие оправдания своему затворничеству.

    Лизу спас звонок, призывавший к ужину. Если бы не он, все в гостиной услышали бы, как хозяйка жалобно заскулила.

    Глава 12

    — Весьма любопытно, — задумчиво протянула Кэтрин Хоторн, перебивая разговор шестерых гостей, сидевших за столом между нею и Лизой. — Не представляю, как можно было ошибиться в числе столовых приборов?

    Ответ был прост: хозяйка не знала, что гадкая крыса испортит ей ужин. Однако признаться в этом Элизабет не осмелилась, опасаясь привлечь ненужное внимание к своим отношениям с подлым предателем.

    1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 91
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки