LoveRead.info » Книги » Романы » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

Книгу Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

269 0 02:07, 04-12-2022
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати
04 декабрь 2022

Книга Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати читать онлайн бесплатно без регистрации

Энди Рапаче выходил из тюрьмы свободным человеком, в карманах у него были ключи, пустой портсигар и двадцать два доллара с мелочью. За спиной закрылись ворота тюрьмы, порыв ветра взметнул полы легкого весеннего пальто, в котором его арестовали в прошлый раз. Ноябрьский ветер в Нью-Йорке был сырым, омерзительным и совсем неприветливым. Но это был ветер свободы, и сейчас Энди ощущал его буквально кожей. Лучше запаха свободы мог быть только вкус мести. И Энди собирался сделать все, чтобы насладиться им сполна, как только отыщет Томаса Бернса.Все персонажи старше 18 лет.Содержит нецензурную брань.

    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 67
    Перейти на страницу:
    Шанхае посреди весны. Цвели персиковые деревья и это было очень красиво, – сказал Том, прежде чем последовать за ним в спальню.

    – Прошлой зимой снега почти не было, – припомнил Энди. – И то Рождество было самым тоскливым. Почему-то даже хуже, чем все, что были в тюрьме.

    – Каждый день без тебя был тоскливым, – Том переплел их пальцы и улыбнулся. – Но больше этого не повторится.

    20.

    Устроить встречу с господином Ли удалось только в начале января. И, стоило отдать ему должное, хотя для его нации Новый год ещё не наступил, он пришёл с подарками для всех. За обедом он не мог не оценить старания Линг, которая приготовила несколько национальных блюд.

    И хотя, по большому счету, ни о чем сверхъестественном Энди просить его не собирался, он был рад, что глава американской Триады в благодушном расположении.

    Они втроём перебрались в кабинет, где Том и озвучил свои переживания и, собственно, просьбу.

    – Господин Ли, я уверен, полковник Фэй уже неоднократно отдал свой долг родине. Он получил ранение и контузию еще во время Мукденского инцидента и сейчас от его присутствия в армии проку немного. Но его дети остались совсем одни. Я прошу вас оказать содействие и вытащить полковника из Шанхая, – сказал Том, попутно разливая один из своих лучших чаев.

    – А что с их матерью? – не мог не спросить Ли, с благодарностью принимая чашку с чаем.

    Его глаза отдыхали на восточных мотивах, которыми Том украсил кабинет.

    – Она умерла несколько лет назад. Если погибнет их отец, они останутся полными сиротами. И более того, оторванными от их страны, культуры и наследия. Моих познаний не хватит, чтобы в полной мере компенсировать им это, – добавил Том.

    Но Ли не мог не оценить саму готовность Тома помочь совершенно чужим для себя детям. Чтобы найти полковника, он попросил предоставить ему всю имеющуюся информацию.

    – Могу я попросить вас об ответной услуге? – заверив, что сделает абсолютно все возможное, господин Ли сменил тему. – Слава о ваших чайных церемониях достигла меня. Могу я просить вас быть хозяином вечера в моем доме, когда мы будем отмечать Новый год по китайскому календарю?

    Том тут же кивнул. Это была минимальная плата за такое поручение.

    – Для меня будет честью выступить для вас и ваших гостей, – сказал он.

    – Благодарю! – господин Ли склонил голову и повернулся к Энди. – Консильери Рапаче, разумеется, вы тоже приглашены. Я сообщу вам дату и время.

    – Спасибо, господин Ли, – улыбнулся Энди, и их разговор перетек в другое русло.

    Гость, как было принято, восторгался чаем, и посудой, и мастерством Тома.

    – Не поймите неправильно, но даже мои соотечественники тратят годы на совершенствование этого искусства. А у вас врожденный талант.

    – Не думаю, – смущенный похвалой Том, польщено склонил голову. – Просто у меня был стимул постичь это искусство как можно лучше, чтобы меня заметили на фоне ваших соотечественников.

    – В Шанхае всегда любили иностранцев, вас бы заметили только из-за этого. Или из-за цвета ваших волос, – не удержался он от комплимента.

    – Господин Ли, вы же знаете, что нас с Томом связывают не только дружеские отношения? – на всякий случай уточнил Энди, прищурившись.

    – Разумеется. Иногда комплимент это просто комплимент, – улыбнулся ему господин Ли. – К тому же, я предпочитаю женщин.

    – Вы меня успокоили, – признался Энди, взяв Тома за руку, и поцеловал кончики пальцев. – Надеюсь, наши отношения для вас не проблема? – решил уточнить он.

    Господин Ли с улыбкой покачал головой. Он был выше всего этого и не лез в чужие отношения.

    – Должен признаться, я давно не наслаждался чайной церемонией. Буду рад помочь, если вы решите открыть в Нью-Йорке чайный дом.

    – Оу… мне подобное не приходило в голову, – честно признался Том. – Думаете, он будет иметь популярность?

    – Уверен. Сначала среди наших, а потом и американцы подтянутся, они падки на все новое и экзотическое, – кивнул господин Ли.

    – Мне это было бы очень интересно, – не мог не признать Том, переглянувшись с Энди.

    – Я поищу помещения, поездим вместе, посмотрим, – предложил тот, улыбнувшись. Он был бы рад помочь Тому организовать свое дело.

    – Вот как это назвать, мы просто пьем чай, но уже обсуждаем потенциальный бизнес, – засмеялся Том.

    – Это очень приятная тема. И организовывать такой бизнес одно удовольствие, – отметил господин Ли.

    В дверь раздался стук, а потом появилась Линг и поклонилась всем.

    – Госпожа Паола попросила узнать, окажет ли господин Ли честь остаться на ужин.

    – Боюсь, я злоупотребляю вашим гостеприимством, – ответил господин Ли. – Думаю, пора ехать.

    – Только если вам действительно пора, – поспешил ответить Том. – Если же у вас нет срочных дел, мы будем очень рады, если вы останетесь на ужин.

    – Тем более у вас такой шанс попробовать домашнюю итальянскую кухню. И если хотите, я познакомлю вас с детьми полковника, – добавил Том.

    – У нас бывает довольно шумно, но мы уже привыкли, – на всякий случай решил предупредить Энди.

    Для итальянской семьи это было нормально, но китайцы были более сдержанными.

    И господин Ли согласился. Он остался на ужин и с удовольствием познакомился с Мэй, Дэмином и Тео. Китти пришла с ними с прогулки и удивилась, увидев в гостях господина Ли. Дети же были в восторге от того, что в их окружении появился кто-то кроме Линг и Тома, с кем можно было, не стесняясь, болтать по-китайски.

    За ужином и, правда, было шумно, но весело. Мэй и Дэмин выглядели повеселевшими, что не могло не радовать Тома.

    – Мы будем очень рады, если время от времени вы будете заглядывать на ужин, господин Ли, – прощаясь, заметил он.

    – Это большая честь для меня. Я с удовольствием, – кивнул он, прощаясь, и сел в машину, которая все это время дожидалась его с водителем.

    – Удивительный талант очаровывать мафиози, – хихикнула Китти, когда Том закрыл дверь и повернулся.

    – Не только мафиози, – усмехнулся Энди, обняв любимого за талию. – Мне кажется, он способен очаровать даже каменное изваяние Линкольна в Вашингтоне.

    – Да ну вас, скажете тоже, – засмеялся Том. – Ничего такого я не делаю.

    – В том-то и дело, Томми, в этом твоё очарование, – Энди повёл его в гостиную. – Ты очаровываешь всех, не прикладывая усилий.

    – Самого главного я уже очаровал, – Том поцеловал его в щеку, когда они устроились на диване перед камином. – А ты совершенно зря меня начал ревновать.

    – Я не начал, я просто обозначил свои приоритеты, – уточнил Энди, обняв его за плечи.

    Дети возились на полу с питомцами, и атмосфера гостиной была очень уютная.

    – Да-да, забыв, что в гостях у нас глава Триады, – хмыкнул

    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки