LoveRead.info » Книги » Романы » Бог возмездия - Мишель Хёрд

Бог возмездия - Мишель Хёрд

Книгу Бог возмездия - Мишель Хёрд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

2 108 0 09:05, 21-09-2024
Бог возмездия - Мишель Хёрд
21 сентябрь 2024
Автор: Мишель Хёрд Жанр: Книги / Романы
+4 4

Книга Бог возмездия - Мишель Хёрд читать онлайн бесплатно без регистрации

Я родилась в Коза Ностре, поэтому всегда знала, что в будущем меня ждет брак по расчету. Когда Capo dei Capi Коза Ностры приезжает на Сицилию, чтобы дать согласие на брак между мной и его кузеном Стефано, я понимаю, что моя судьба практически решена. Меньше всего мне хочется выйти замуж за Стефано, но, будучи женщиной, я не имею права голоса в этом вопросе. Дамиано Фалько безжалостен и правит Коза Нострой железным кулаком. Все боятся его и не осмеливаются пойти против него. Я все еще пытаюсь принять тот факт, что у меня нет другого выхода, кроме как выйти замуж за Стефано, но тут Дамиано произносит слово, которого никто не ожидал услышать: — Нет. Он не дает своего согласия и не объясняет причины такого решения. Но, подумав, что его отказ освободит меня, я поняла, что меня ждет совсем другое. Вместо этого мои вещи упакованы, и уже через несколько часов я оказываюсь в частном самолете рядом с главой Коза Ностры. Этот безжалостный человек ничего мне не говорит, и я понятия не имею, что ждет меня в будущем. Сказать, что я в ужасе, это значит ничего не сказать.

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 63
    Перейти на страницу:
    порядок.

    Я достаю из сумки брюки, свитер и туфли и, одеваясь, бросаю взгляд на атласный халат — единственное, что прикрывает тело моей жены.

    Я снова роюсь в сумке и, найдя леггинсы и теплую рубашку, бормочу:

    — Просто охренительно здорово.

    — Что? — Спрашивает Габриэлла, придвигаясь ближе ко мне.

    — Карло положил для тебя леггинсы.

    — О. Правда? Дай мне их.

    Я недовольно отдаю ей одежду. Она натягивает чертовски обтягивающие леггинсы, и когда она пытается справиться с рубашкой, я помогаю ей аккуратно натянуть ткань на ожоги на спине.

    — Надень и халат, — приказываю я. — Я хочу, чтобы ты была максимально прикрыта.

    — Мой собственник, — хихикает она, и этот звук снимает напряжение с моего тела.

    Когда она заканчивает, я беру ее за подбородок и приподнимаю ее лицо, чтобы она посмотрела на меня.

    — Как ты себя чувствуешь?

    — В основном, болит там, где меня били током. Колотая рана на удивление почти не беспокоит. — Она опускает взгляд. — Не думаю, что смогу надеть обувь. В сумке есть носки?

    Я быстро проверяю и выдыхаю с облегчением, благодарный за то, что Карло догадался захватить носки для Габриэллы.

    Присев на корточки у ее ног, я говорю:

    — Держись за стойку.

    Габриэлла поднимает левую ногу, и я осторожно натягиваю носок на ее ступню. Мы повторяем тот же процесс с ее правой ногой, и, закончив, я смотрю на нее.

    Наши взгляды встречаются, и когда моя жена смотрит вниз, пока я стою на коленях у ее ног, признаюсь:

    — Без тебя был сущий ад.

    Она кладет руку мне на подбородок, и я целую ее ладонь.

    — Спасибо, что не сдался и пришел за мной.

    — Всегда, mia regina. Мы с тобой вместе навсегда.

    — Навсегда, — шепчет она, когда я поднимаюсь на ноги. Я наклоняюсь и целую ее в губы.

    Подняв голову, я говорю:

    — Ты готова идти?

    Она кивает, затем спрашивает:

    — А где мама?

    — Она у Анджело. Мы заберем ее по дороге домой, — отвечаю я, бросая все в сумку.

    — С ней все в порядке? Она не пострадала?

    — С ней все в порядке. Я нашел ее в кладовке, где ты ее спрятала. — Посмотрев на жену, я добавляю: — Спасибо, что защитила ее.

    Габриэлла облегченно вздыхает.

    — Я рада слышать, что с ней все в порядке… ну, насколько это возможно после потери тети Греты и пережитого страха от нападения.

    Я беру сумку и, взяв жену за руку, выхожу из ванной.

    Открыв дверь больничной палаты, я вижу Карло, сидящего на стуле с забытой чашкой кофе в руке.

    — Пойдем, — говорю я.

    Он встает и ставит чашку на стойку.

    — Вы уходите, мистер Фалько? — спрашивает медсестра.

    Я замечаю, что на ее бейджике написано "Бьянка", и киваю.

    — Чтобы не привозить миссис Фалько в больницу на повторный осмотр, я могу приехать к вам домой, — предлагает она.

    Зная, что Бьянка — часть нашей семьи, я киваю.

    — Спасибо, — бормочет Габриэлла.

    Карло забирает у меня сумку, и ждет, пока я подниму Габриэллу на руки. После этого мы покидаем клинику, созданную для Коза Ностры.

    _______________________________

    Когда Карло подъезжает к особняку Анджело на Лонг-Айленде, я бросаю взгляд на Габриэллу.

    — Подожди во внедорожнике. Я ненадолго.

    Она кивает, а затем смотрит на дом Анджело.

    Я вылезаю из машины и киваю Эмилио и Вито, которые припарковались позади нас.

    Когда Карло вылезает из внедорожника, я качаю головой.

    — Оставайся с Габриэллой.

    Я иду к входной двери и вижу, что Анджело уже ждет меня.

    Пожимая ему руку, я говорю:

    — Спасибо за все.

    — В любое время, — отвечает он.

    Войдя в дом, я вижу маму, стоящую рядом с Витторией, и когда сокращаю расстояние между нами, она протягивает руку в мою сторону.

    Прикоснувшись к ней, ее лицо морщится, и я быстро прижимаю ее к своей груди.

    — Я так волновалась, — всхлипывает она.

    — Я в порядке, — говорю я, чтобы успокоить ее.

    — Габриэлла?

    — С ней все будет в порядке. — Я обнимаю маму за плечи и веду ее к входной двери. — Пойдем домой.

    — Домой? — спрашивает она.

    — Домой на Манхэттене.

    Остановившись рядом с Анджело, я благодарно киваю ему, а затем возвращаюсь к внедорожникам.

    Я сажаю маму во внедорожник к Эмилио и Вито, затем приказываю:

    — Езжайте к дому на Манхэттене.

    — Да, босс.

    Я целую маму в висок.

    — Я поеду с Габриэллой.

    — Конечно, mio figlio.

    Закрыв дверь, я подхожу к другому внедорожнику и сажусь рядом с женой.

    — Мы снова едем на разных машинах? — спрашивает она.

    Я киваю.

    — Мы всегда будем ездить в разных машинах.

    — Хорошо.

    Поездка до Манхэттена кажется вечностью, и когда Карло наконец паркует машину за особняком, я вздыхаю с облегчением.

    Габриэлла окидывает взглядом поместье, когда мы вылезаем из машины, и я говорю:

    — Мы поживем здесь до тех пор, пока не закончится ремонт в поместье на острове Шелтер.

    — Здесь есть одежда для нас с мамой? — спрашивает она.

    — Да.

    Я смотрю, как Габриэлла идет к маме.

    — Dio. Я так волновалась за тебя, — всхлипывает она, крепко обнимая маму.

    Прежде чем мама успевает обнять меня в ответ, я говорю:

    — Осторожнее со спиной и боком Габриэллы. Она ранена.

    — Mia cara! — восклицает она, обнимая Габриэллу за плечи. — Что с тобой случилось? Ты в порядке? — Всхлипывает она. — Мне так жаль, что я не смогла тебе помочь.

    — Все в порядке, — успокаивает моя жена маму. — Я в порядке. Я быстро поправлюсь.

    — Пойдемте в дом, — говорю я, жестом показывая Эмилио, чтобы он открыл дверь, пока подхожу к Габриэлле.

    — Я могу ходить, — протестует она. — Уже не так больно.

    — Ты не встанешь на ноги, пока я не разрешу, — бормочу я.

    — Такой властный, — вздыхает она, кладя голову мне на плечо.

    Я иду в гостиную и сажаю Габриэллу на ближайший диван. Особняк не такой большой, как на острове Шелтер, и в нем нет лифта.

    Мамина спальня находится на первом этаже, а моя — на втором.

    — Вам всем нужно постараться поспать, — говорю я.

    Карло берет маму за руку.

    — Я провожу тебя в твою спальню, тетя Аида.

    — Спасибо. — В ее голосе слышится печаль, когда она берет Карло под руку.

    Я переключаю внимание на Эмилио и Вито.

    — Проследите, чтобы все семьи павших мужчин получили выплаты за их жертву.

    — Да, босс, — отвечает Эмилио. — Томми сообщил мне, что они возвращаются с Сицилии.

    — Хорошо, — бормочу я.

    — Мы побудем здесь, пока вы немного отдохнете, — говорит Вито и идет ко входу в дом.

    Когда Карло возвращается в гостиную, я вижу, что он тяжело переживает потерю матери.

    Я сокращаю расстояние между нами и, положив руку ему

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 63
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки