LoveRead.info » Книги » Романы » Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

Книгу Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

19 0 09:02, 14-11-2025
Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ
14 ноябрь 2025
Автор: Мэй Юйчжэ Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ читать онлайн бесплатно без регистрации

Политические бури не утихают: дворцовые заговоры, борьба за трон и кровопролитные восстания делают каждый шаг смертельно опасной игрой. Но Ван Сюань уже не юная принцесса – она женщина, на чьих плечах держится будущее Поднебесной. Чтобы сохранить порядок, ей приходится принимать жестокие решения и жертвовать тем, что дорого сердцу. Вместе с Сяо Ци, мужем, ставшим ее опорой и союзником, она проходит через множество опасностей и предательств и поднимается на вершину, чтобы удержать страну от гибели.

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 128
    Перейти на страницу:
    Глаза ее были полны слез, но взгляд был твердым.

    – Поскольку я не могу добиться от него хотя бы взгляда, я лишь хочу, чтобы он до скончания века помнил меня.

    – Глупости! – Взмахнув рукавом, я отвернулась. – Думаешь, что Цзянся-ван начнет отговаривать тебя?

    Гу Цайвэй яростно покачала головой.

    – Нет!

    – Как можно ставить на одну доску столь чистую и искреннюю любовь с делами государственной важности?! – Я повысила голос: – Слышать не хочу ничего подобного! Можешь идти!

    Позади раздался стук – она опустила голову к полу, ударившись о него лбом.

    – Может, в моей жизни и нет места взаимной любви, но лучше я выйду замуж за чужеземца, нежели проживу несчастливую жизнь с нелюбящим мужем! Ванфэй, вы тоже женщина! Прошу, войдите в положение Цайвэй!

    Я рассердилась не на шутку.

    – Ты еще так молода. Как ты можешь думать о том, что не проживешь счастливую жизнь?

    Занавес дернулся, и вошла тетя Сюй. Скорее всего, она услышала мой гневный голос. Увидев меня и Гу Цайвэй, она помрачнела и холодно сказала:

    – Ванфэй нужно отдохнуть. Ей нужен покой. Никакого шума.

    Я горько улыбнулась и махнула рукой.

    – Я устала. Прошу, ступай.

    Гу Цайвэй стояла на коленях, продолжая тихо плакать, и упорно отказывалась вставать. Я больше не могла это терпеть. Когда я ушла, то попросила тетю Сюй не грубить Цайвэй – пока она не шумит и не создает проблем, ее лучше оставить в покое.

    Откинувшись на спинку лежанки, я нахмурилась и задумалась: что же случилось с Гу Цайвэй? Отчего она пала духом? Откуда эта безысходность?..

    Я и не заметила, как заснула.

    Проснулась я поздним вечером. Встав и умывшись, краем глаза увидела, как зашел Сяо Ци. Мы встретились взглядами.

    – Что происходит с женщиной у ворот? – спросил он.

    – Какой женщиной? – удивилась я.

    – Как же ее зовут… – Он напрягся, стараясь вспомнить ее имя. – Дочь из семьи Гу.

    Я тут же громко ответила:

    – Гу Цайвэй! Она все еще здесь?!

    Сяо Ци кивнул.

    – Да. Это ты заставила ее стоять на коленях перед воротами? Что случилось?

    Я была настолько поражена, что не сразу смогла ответить. Небо уже было темным, затянутым густыми облаками – вероятно, скоро пойдет дождь. Ночной ветер шуршал занавесками. Я послала слуг в резиденцию Цзянся-вана за братом, но его долго не было. Ночной ветер принес за собой запах дождя и раскаты приближающейся грозы. Гу Цайвэй продолжала упрямо стоять на коленях перед воротами.

    – А если А-Су не придет? Она собралась стоять на коленях до самой смерти? И умрет прямо под нашими воротами? – нахмурился Сяо Ци.

    – Что ты такое говоришь? – Я тоже нахмурилась и пристально посмотрела на него. Затем со вздохом сказала: – Эта несчастная женщина достойна уважения. Не нужно так говорить о ней.

    Сяо Ци удивленно заметил:

    – Не каждый день о несчастных маленьких девочках говорят, что они достойны уважения.

    Я вздохнула.

    – Она настойчива, следует за мечтой, не переходя границы, чтобы заполучить желаемое.

    Сяо Ци выдержал паузу, затем кивнул и сказал:

    – Это в самом деле большая редкость.

    Порыв ветра подбросил украшенную бисером штору, отчего по комнате разлетелся приятный, чистый звук.

    Служанка поспешила закрыть окно.

    – Прибыл Цзянся-ван, – тихо сообщила А-Юэ, заглянув в мои покои.

    Мы с Сяо Ци удивленно оглянулись и увидели одиноко стоящего брата в белых одеждах.

    – Гэгэ, что происходит между вами? – нахмурилась я, не зная, с чего стоит начать разговор.

    Он устало отмахнулся от служанки и угрюмо сел.

    – Я встретил Цайвэй, но она отказалась меня слушать.

    На лице моего брата не было и тени улыбки, испарилась и его обычная беззаботность.

    – Разве она не теплит надежду, что ты изменишь свое отношение к ней? – Я совсем запуталась.

    Брат поднял чашку чая и молча задумался, не спеша с ответом.

    Я думала продолжить осыпать его вопросами, но Сяо Ци посмотрел на меня и покачал головой.

    – В тот день, – пробормотал старший брат, – она пришла ко мне. Возможно, я был с ней слишком груб… Тогда я не знал, что Гу Миньвэнь заставлял ее выйти замуж. Я думал положить конец ее несбыточным мечтам. Думал, что так будет лучше.

    Неожиданно я представила сердитое выражение лица брата в тот день.

    – За кого она должна была выйти замуж?

    Я вспомнила ее слова о том, что лучше выйти замуж за чужеземца, чем провести всю жизнь в несчастье с нелюбимым мужем.

    Старший брат нахмурился и сказал:

    – Он торговец из очень богатой семьи с северо-запада.

    Я содрогнулась, от злости я не находила слов. Краем уха я услышала вздох Сяо Ци и его холодное: «Бесстыдник».

    Только одного человека можно было назвать таким словом – Гу Миньвэня, самодовольного невежу и жадного до денег человека. Он растратил большую часть семейного имущества, разорил весь свой род, а теперь хочет продать свою единственную сестру. Как он вообще смог опуститься до такого? Гу Цайвэй пыталась снискать милость моего брата, вероятно, потому, что понимала, что ее ждет. У нее был слабый проблеск надежды, но брат жестко отверг ее.

    – В тот день я не знал, что происходит. Я ранил ее словами… Я уже согласился взять ее в наложницы, но она решительно отказалась.

    Лицо брата помрачнело.

    Сколько же в сердце слабой женщины отчаяния и боли, что она решилась бросить все, отказаться от любви всей своей жизни и решиться выйти замуж на чужбине? Я застыла, невольно вспоминая все моменты своей жизни. Но даже в самые трудные времена я никогда не была в таком отчаянии. Просто потому, что я никогда не была одна. Рядом со мной всегда был человек, которому я всецело доверяю. По сравнению с Гу Цайвэй и Чжу Янь, мне очень повезло.

    По небу пронеслись раскаты грома, капли дождя забарабанили по крыше, сплетаясь с завываниями ветра. От музыки природы замирало сердце.

    – А-Юэ, пусть кто-нибудь подержит над ней зонт и укроет от дождя.

    Я беспомощно вздохнула.

    Вдруг старший брат встал и сказал:

    – Я побуду с ней.

    Все это время Сяо Ци молчал, но теперь сказал:

    – А-Су, если ты не любишь ее, может, стоит ее отпустить?

    Старший брат ошеломленно посмотрел на Сяо Ци и нахмурился.

    – Отпустить ее? И позволить ей выйти замуж за туцзюэ?

    – У каждого своя судьба. Быть может, этот брак принесет ей счастье.

    Вдруг я кое-что осознала.

    – Гэгэ, если ты сделаешь ее своей наложницей только из жалости, ты можешь еще больше навредить ей.

    Старший брат растерянно посмотрел на меня, затем развернулся и вышел.

    Повисла тишина, нарушаемая лишь завываниями ветра и шумом дождя.

    – Ну и нрав

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 128
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки